"internationales à vocation humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسانية الدولية
        
    • الإنسانية الدولية على
        
    • الانسانية الدولية
        
    • الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية
        
    Ils se sont déclarés préoccupés par les actes de violence de plus en plus nombreux envers le personnel de l'Organisation des Nations Unies et celui des organisations internationales à vocation humanitaire et par les entraves de plus en plus fréquentes à leurs activités. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    Il se sont déclarés préoccupés par les actes de violence de plus en plus nombreux envers le personnel de l'Organisation des Nations Unies et celui des organisations internationales à vocation humanitaire et par les entraves de plus en plus fréquentes à leurs activités. UN وأبدوا قلقهم إزاء زيادة حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    Le Costa Rica invite instamment les organisations internationales à vocation humanitaire à redoubler d'efforts pour soulager la crise humanitaire de ces populations. UN وتوجه كوستاريكا نداء إلى منظمات المساعدة اﻹنسانية الدولية لكي تزيد جهودها من أجل تخفيف وطأة اﻷزمة اﻹنسانية ﻷولئك السكان.
    15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire ; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    Les Ministres ont lancé un appel pressant aux États Membres pour qu'ils assurent la sécurité et la sûreté de tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales à vocation humanitaire et facilitent leur liberté d'accès dans l'exercice de leurs missions. UN ودعا الوزراء الدول اﻷعضاء إلى ضمان أمن وسلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية وتسهيل حرية الوصول أمامهم لتنفيذ المهام المنوطة بهم.
    Le Directeur travaille en collaboration étroite avec les organisations et associations internationales à vocation humanitaire en Europe afin d'assurer une parfaite concertation dans les situations d'urgence. UN ويتعاون المدير، بصورة وثيقة، مع المنظمات واﻷوساط اﻹنسانية الدولية في أوروبا من أجل اﻹبقاء على تضافر الجهود، بشكل وثيق، في حالات الطوارئ.
    Le Directeur travaille en collaboration étroite avec les organisations et associations internationales à vocation humanitaire en Europe afin d'assurer une parfaite concertation dans les situations d'urgence. UN ويتعاون المدير، بصورة وثيقة، مع المنظمات واﻷوساط اﻹنسانية الدولية في أوروبا من أجل اﻹبقاء على تضافر الجهود، بشكل وثيق، في حالات الطوارئ.
    Il met l'accent sur l'inadmissibilité de tous les actes ayant pour effet de compromettre la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations qui lui sont associées ou celle du personnel des organisations internationales à vocation humanitaire. UN ويؤكد عدم مقبولية أي أعمال تهدد سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها فضلا عن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    Profondément préoccupé par les obstacles opposés aux efforts que toutes les organisations internationales à vocation humanitaire déploient en vue de porter secours et assistance à ceux qui en ont besoin, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء العراقيل التي تواجه جهود جميع الوكالات اﻹنسانية الدولية من أجل تقديم اﻹغاثة والمساعدة لمن يحتاجون إليها،
    Profondément préoccupé par les obstacles opposés aux efforts que toutes les organisations internationales à vocation humanitaire déploient en vue de porter secours et assistance à ceux qui en ont besoin, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء العراقيل التي تواجه جهود جميع الوكالات اﻹنسانية الدولية من أجل تقديم اﻹغاثة والمساعدة لمن يحتاجون إليها،
    Il met l'accent sur l'inadmissibilité de tous les actes ayant pour effet de compromettre la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations qui lui sont associées ou celle du personnel des organisations internationales à vocation humanitaire. UN ويؤكد عدم مقبولية أي أعمال تهدد سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها فضلا عن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    c) Persistance de violations des droits de l'homme au Myanmar; instruments relatifs aux droits de l'homme; accès aux prisons pour les organisations internationales à vocation humanitaire; UN )ج( استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ وصكوك حقوق اﻹنسان؛ وتمكين الوكالات اﻹنسانية الدولية من الوصول إلى السجون؛
    Il demande au Gouvernement et à la junte militaire autoproclamée de continuer à se conformer aux dispositions pertinentes du droit international, notamment du droit humanitaire, et de faire en sorte que les organisations internationales à vocation humanitaire puissent venir en aide, en toute sécurité et sans entrave, aux personnes touchées par le conflit. UN ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع.
    9. Exhorte toutes les factions afghanes, en particulier les Taliban, à faciliter la tâche des organisations internationales à vocation humanitaire et à assurer l’accès sans entrave de ces organisations à tous ceux qui ont besoin d’aide, ainsi qu’à garantir l’acheminement de l’aide dans de bonnes conditions; UN ٩ - يحث جميع الفصائل اﻷفغانية، وبخاصة حركة الطالبان، على تسهيل عمل المنظمات اﻹنسانية الدولية وضمان الوصول دون قيود وتهيئة اﻷوضاع الملائمة لكي تقوم هذه المنظمات بتقديم المعونة لكل من يحتاج إليها؛
    Il demande au Gouvernement et à la junte militaire autoproclamée de continuer à se conformer aux dispositions pertinentes du droit international, notamment du droit humanitaire, et de faire en sorte que les organisations internationales à vocation humanitaire puissent venir en aide, en toute sécurité et sans entrave, aux personnes touchées par le conflit. UN ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع.
    17. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    16. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    16. Prie aussi le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; UN 16 - تطلب أيضا من الأمين العام إطلاع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    5. Condamne les actes terroristes et autres actes de violence perpétrés au Tadjikistan et engage les parties à assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de celui des autres organisations internationales à vocation humanitaire; UN ٥ - تدين اﻷعمال الارهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان، وتطلب إلى الطرفين كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more