"internationales d'appui" - Translation from French to Arabic

    • الدعم الدولية
        
    • الدعم الدولي
        
    • دعم دولية
        
    • دعم دولي
        
    • دولية لدعمها
        
    • الدولية الرامية إلى دعم هذه الدول
        
    Les mesures internationales d'appui avaient joué un rôle fondamental dans l'amélioration du système des transports en transit. UN وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر.
    B. Mesures internationales d'appui et progrès structurel 8 UN باء - تدابير الدعم الدولية والتقدم الهيكلي 8
    En matière d'assistance technique, les mesures internationales d'appui visant les PMA n'ont pas été mises en œuvre aussi pleinement et rapidement que prévu. UN وفي مجال المساعدة التقنية، لم تنفذ تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بصفة كاملة وسريعة مثلما كان متوقعاً.
    Recommandation 2 : mesures internationales d'appui en faveur des pays les moins avancés UN التوصية 2: تدابير الدعم الدولي لصالح أقل البلدان نموا
    Les avantages et les mesures internationales d'appui avaient été déterminés sur la base de critères autres que le statut de PMA. UN وقد تم تحديد المنافع وتدابير الدعم الدولي بناء على معايير غير وضع أقل البلدان نمواً.
    La Conférence définira également le cadre d'un partenariat mondial et permettra de définir et de mobiliser des mesures internationales d'appui nouvelles et additionnelles en faveur des pays les moins avancés. UN وسيضع المؤتمر كذلك إطاراً للشراكة العالمية كما سيحدد ويعبّئ تدابير دعم دولية جديدة وإضافية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les maigres résultats obtenus grâce au Cadre intégré depuis son établissement (1997) constituent un des aspects du décalage qu'il y a entre les mesures internationales d'appui promises et les avantages effectifs qu'en retirent les PMA. UN وتشكل النتائج المتواضعة التي ولّدها إطار العمل المتكامل منذ إنشائه عام 1997 جانباً من جوانب الفجوة التي تلاحظ بين تدابير الدعم الدولية الموعود بها والمزايا الفعلية ذات الصلة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Il est particulièrement important de renforcer l'incidence structurelle des mesures internationales d'appui visant ces pays. UN ويكتسي إعادة تعزيز الأثر الهيكلي لتدابير الدعم الدولية المخصصة لأقل البلدان نمواً أهمية خاصة.
    Résumé des mesures internationales d'appui dont devraient bénéficier les pays ayant le statut de PMA UN موجز لتدابير الدعم الدولية المرتقبة بموجب وضع أقل البلدان نمواً
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer les obstacles à l'utilisation de mesures internationales d'appui en faveur des pays les moins avancés UN بناء القدرات من أجل إزالة القيود المفروضة على الاستفادة من تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نموا
    Il traite ensuite des liens entre les diverses politiques nationales et la compétitivité, des possibilités de diversification ainsi que des mesures internationales d'appui influant sur les débouchés pour les produits de base. UN ثم يحلل العلاقة بين مختلف السياسات الوطنية والقدرة التنافسية والفرص المتاحة للتنويع، فضلا عن سياسات الدعم الدولية التي تؤثر في الفرص السوقية للسلع اﻷساسية.
    ii) Analyser la mise en œuvre des mesures internationales d'appui qui avaient été envisagées dans le programme d'action, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, des investissements et des échanges; UN `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية التي نص عليها برنامج العمل، وخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛
    La section IV décrit les mesures prises par les organes, organismes et organisations du système des Nations Unies et la section V présente les informations disponibles concernant les mesures internationales d’appui relatives aux ressources extérieures, à la dette extérieure et au commerce extérieur. UN ويصف الفرع رابعا التدابير التي اتخذتها الهيئات والمنظمات واﻷجهزة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ ويقدم الفرع خامسا المعلومات المتاحة عن تدابير الدعم الدولية في ميادين الموارد الخارجية، والديون، والتجارة.
    Mesures internationales d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty UN تدابير الدعم الدولي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    D. Orientation future des mesures internationales d'appui UN دال - توجيه تدابير الدعم الدولي في المستقبل
    5. La question des sources internationales d'appui à la diversification dans le secteur des produits de base a été étudiée en détail. UN ٥- ونوقشت بقدر من التفصيل قضية مصادر تدابير الدعم الدولي لتنويع السلع اﻷساسية.
    D. Orientation future des mesures internationales d'appui 21 7 UN دال - توجهات تدابير الدعم الدولي في المستقبل
    D. Orientation future des mesures internationales d'appui UN دال - توجهات تدابير الدعم الدولي في المستقبل
    S'agissant de l'efficacité des mesures internationales d'appui adoptées dans le cadre des programmes d'action en faveur des pays les moins avancés, le Comité appelle l'attention sur le fait que leurs résultats aient été limités. UN وفيما يتعلق بفعالية تدابير الدعم الدولي المتَّخَذة في إطار برامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، تود اللجنة لفت الانتباه إلى أن هذه التدابير حققت نتائج محدودة.
    De nombreuses mesures internationales d'appui ont été proposées aux PMA. UN وعُرضت على أقلّ البلدان نمواً تدابير دعم دولية عديدة.
    A cet égard, ils ont demandé au Gouvernement bangladais en sa qualité de coordonnateur des PMA, de porter à l'attention des participants à la Réunion les motifs de préoccupation des PMA, ainsi que les mesures internationales d'appui concrètes requises. UN وفي هذا الخصوص، طلب الوزراء من حكومة بنغلاديش، بوصفها منسقة ﻷقل البلدان نمواً، أن تسترعي اهتمام القمة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً وإلى ما يلزم من تدابير دعم دولي ملموس.
    Des politiques nationales, une assistance et des mesures internationales d'appui ciblées s'imposent pour aider ces pays à faire face aux problèmes liés à la consolidation de la paix, à l'édification de la nation, à la reconstruction et au relèvement et pour améliorer et renforcer la gouvernance à leur demande. UN ويتعين انتهاج سياسات وطنية لتقديم المساعدة الموجهة إلى أقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات واتخاذ تدابير دولية لدعمها من أجل التصدي للتحديات المرتبطة ببناء السلام وبناء الدولة والتعمير وإعادة التأهيل، وتحسين الحوكمة وتعزيزها، بناء على طلبها.
    En ce qui concerne les autres PMA, les travaux de la CNUCED sur les petits États insulaires en développement témoignent de la nécessité de mettre davantage l'accent sur les capacités productives et l'< < aide au commerce > > lors de l'élaboration de mesures internationales d'appui. UN وكما هو الحال بالنسبة للبلدان الأخرى من مجموعة أقل البلدان نمواً، يكشف عمل الأونكتاد المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية ضرورة التركيز بشكل أكبر على القدرات الإنتاجية و " المعونة من أجل التجارة " عند وضع التدابير الدولية الرامية إلى دعم هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more