"internationales de conservation et de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الدولية للحفظ والإدارة
        
    • الحفظ والإدارة
        
    • الحفظ واﻹدارة الدولية
        
    • الدولية لحفظ وإدارة البيئة
        
    • الدولية للصون والإدارة
        
    • الدولية للحفظ والادارة
        
    • الصيانة واﻹدارة الدولية
        
    • الدولية للحفظ واﻹدارة التي
        
    • الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة
        
    • لقواعد الصيد
        
    Conformément à cette loi, le Secrétaire d'État au commerce a promulgué des réglementations ayant trait à l'établissement d'un système de permis pour les navires de pêche en haute mer, à la perception de redevances et à la notification des mesures internationales de conservation et de gestion reconnues par les États-Unis. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح لإنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، والإخطار بالتدابير الدولية للحفظ والإدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    Accord de 1993 visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 11 - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Pour figurer sur cette liste, un État doit s'acquitter de ses obligations d'État du pavillon, qui consistent à contrôler les activités de sa flotte et à veiller au respect des mesures internationales de conservation et de gestion ainsi que des obligations conventionnelles en matière de pêche. UN ولا تُدرج في القائمة إلا الدول التي تفي بواجبات دول العلم فيما يتصل بمراقبة أنشطة أساطيلها وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة الدولية ذات الصلة والالتزامات المقررة بموجب معاهدات مصائد الأسماك.
    Chaque partie prend les mesures qui peuvent être nécessaires pour s'assurer que les navires de pêche autorisés à battre son pavillon n'exercent aucune activité susceptible de compromettre l'efficacité de mesures internationales de conservation et de gestion. UN والأهم من ذلك كله، هو ضرورة أن تتخذ أطراف الاتفاق الإجراءات اللازمة لضمان عدم قيام سفنها بأي نشاط يضر بفعالية تدابير الحفظ والإدارة.
    L'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer fait partie intégrante du Code. UN ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة.
    – Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993); UN - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار )١٩٩٣(؛
    Des restrictions sont aussi imposées au transfert de pavillon des navires de pêche qui, par le passé, avait nui aux mesures internationales de conservation et de gestion. UN ولا يجيز الاتفاق لدولة العلم منح هذا الترخيص ما لم يكن بوسعها أن تمارس بفعالية مسؤولياتها إزاء هذه السفينة، كما يفرض قيودا على تغيير علم سفن الصيد التي سبق أن انتهكت التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    En réaction au manque de volonté ou à l'incapacité des États du pavillon de contrôler les activités de pêche de leurs navires en haute mer, on insiste de plus en plus entre autres auprès des États du port pour veiller à la mise en œuvre par les navires des mesures internationales de conservation et de gestion. UN وردا على عدم رغبة أو عدم قدرة دولة العلم على مراقبة أنشطة الصيد التي تضطلع بها سفنها في أعالي البحار، يزداد التركيز، في جملة أمور، على الإجراءات التي تتخذها دول الميناء لضمان امتثال السفن للتدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    L'Accord accroît considérablement les obligations de l'État du pavillon en ce qui concerne la surveillance qu'il doit exercer sur les navires de pêche pour assurer l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 2 - وينص الاتفاق على تعزيز جوهري لواجبات دول العلم فيما يتعلق بمراقبة سفن الصيد من أجل ضمان فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Elle examine, en particulier, des dispositions qui interdiraient à toute personne de débarquer, d'importer, d'exporter, de vendre, d'acheter, etc. tout poisson capturé en violation des mesures internationales de conservation et de gestion adoptées par une ORGP dont la Namibie est membre. UN وبوجه خاص، يجري النظر في وضع أحكام تحظر على أي شخص إنزال أو استيراد أو تصدير أو بيع أو شراء شحنة أسماك يتم صيدها على نحو يخالف التدابير الدولية للحفظ والإدارة التي اعتمدتها منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون ناميبيا عضوا فيها.
    En outre, l'article V exige des États parties qu'ils procèdent à des échanges d'informations concernant les activités des navires de pêche en vue d'aider l'État du pavillon à identifier les navires battant son pavillon signalés comme ayant participé à des activités qui compromettent des mesures internationales de conservation et de gestion. UN كما تنص المادة الخامسة على أن تقوم الدول الأطراف بتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد من أجل مساعدة دولة العلم في التعرف على سفن الصيد التي ترفع علمها والتي يبلغ أنها قامت بأنشطة تقوض التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Le Koweït a signalé qu'il n'importait que des poissons et produits de la mer capturés en conformité avec les mesures internationales de conservation et de gestion. UN وأوضحت الكويت أنها لا تستورد سوى الأسماك والمنتجات السمكية التي تم صيدها وتصنيعها بما يتفق مع تدابير الحفظ والإدارة الدولية.
    67. Prie les États de prendre les mesures nécessaires, conformément au droit international, pour que les poissons et produits de la pêche dont la capture va à l'encontre des mesures internationales de conservation et de gestion adoptées conformément au droit international n'entrent pas dans les circuits commerciaux internationaux ; UN 67 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير اللازمة، بما يتسق مع القانون الدولي، من أجل المساعدة على منع الاتجار على الصعيد الدولي بمنتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تخل بتدابير الحفظ والإدارة المطبقة التي اتخذت وفقا للقانون الدولي؛
    68. Prie les États de prendre les mesures nécessaires, conformément au droit international, pour que les poissons et produits de la pêche dont la capture va à l'encontre des mesures internationales de conservation et de gestion adoptées conformément au droit international, n'entrent pas dans les circuits commerciaux internationaux ; UN 68 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير اللازمة، بما يتسق مع القانون الدولي، من أجل المساعدة على منع الاتجار على الصعيد الدولي بمنتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تخل بتدابير الحفظ والإدارة المطبقة التي اتخذت وفقا للقانون الدولي؛
    Les autorités responsables de la pêche pourraient aussi annuler ou suspendre un permis de pêche en haute mer si elles établissaient que le navire auquel il avait été octroyé avait mené des activités de nature à nuire à l’efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN كذلك تستطيع السلطات المسؤولة عن مصائد اﻷسماك إلغاء أو تعليق ترخيص الصيد في أعالي البحار إذا تبين لها أن السفينة التي مُنحت الترخيص قد قامت بأنشطة تهدد فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية.
    Cependant, nous sommes déçus du manque de progrès réalisés à ce jour dans l'entrée en vigueur de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بخيبة أمل إزاء التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية.
    La réglementation édictée avait, entre autres, pour objet de lui permettre de devenir partie à l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion conclu sous les auspices de la FAO. UN وقد طبﱢقت هذه اﻷنظمة لتتيح لكندا، بين أمور أخرى، أن تصبح طرفا في اتفاق " الفاو " لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية.
    En janvier 2009, le Chili a communiqué à la FAO des informations relatives à sa flotte de haute mer, conformément à l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 أبلغت شيلي منظمة الأغذية والزراعة بتفاصيل أساطيلها العاملة في أعالي البحار، وفقا لاتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار.
    Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993) UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة
    i) Adopter des mesures législatives et administratives pour que les navires battant son pavillon respectent les mesures internationales de conservation et de gestion des stocks adoptées en application de la Convention; UN ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛
    S’engagent à collaborer en se communiquant des renseignements concernant l’immatriculation des navires de pêche, compte tenu de «l’Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion» qui a été conclu en 1993 sous les auspices de la FAO; UN ٦ - يتعهدون بالتعاون مع بعضهم البعض في توفير المعلومات المتعلقة بتسجيل مراكب صيد السمك على ضوء اتفاق عام ١٩٩٣ لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة " الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعلى البحار لتدابير الصيانة واﻹدارة الدولية " .
    Conformément à cette loi, le Secrétaire d’État au commerce a promulgué des réglementations ayant trait à l’établissement d’un système de permis pour les navires de pêche en haute mer, à la perception de redevances et à la notification des mesures internationales de conservation et de gestion reconnues par les États-Unis. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح ﻹنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، واﻹعلام عن التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    38. Les Etats coopéreront de manière conforme au droit international afin de dissuader les navires de pêche autorisés à battre les pavillons d'Etats non Parties de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٨ - على الدول أن تتعاون بطريقة تتفق مع القانون الدولي بهدف الحيلولة دون قيام سفن الصيد التي لها حق رفع أعلام الدول غير اﻷطراف بممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة.
    En outre, la Communauté était partie à l'Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de conservation et de gestion depuis 1996. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت الجماعة طرفا في اتفاق الامتثال لقواعد الصيد منذ عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more