Projet de questionnaire destiné aux États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales 13 | UN | مشروع الاستبيان الذي سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية 12 |
L'orateur fait part de sa gratitude aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales pour leur contribution à l'assistance aux victimes dans le pays. | UN | وقال إنه يودُّ أن يعرب عن امتنانه للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدّمته من مساهمات من أجل مساعدة الضحايا في البلد. |
Le questionnaire a été envoyé aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le questionnaire a été envoyé aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Invitation adressée aux institutions financières internationales et aux organisations intergouvernementales pour qu'elles accordent la priorité aux objectifs de l'Approche stratégique dans leurs programmes; | UN | `4` دعوة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية إلى منح أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي داخل برامجها؛ |
La Suède demande à la communauté internationale, y compris aux institutions financières internationales et aux organisations non gouvernementales, de se montrer actives et de contribuer généreusement aux projets de développement de la Rive occidentale et de Gaza. | UN | وتناشد السويد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن يشترك بنشاط ويساهم بسخاء في مشاريع التنمية في الضفة الغربية وغزة. |
S'il arrive parfois que des campagnes médiatiques massives déforment les priorités politiques, des reportages fiables et une bonne gestion de l'information donnent généralement une base essentielle aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales lorsqu'ils prennent leurs décisions. | UN | ومع التسليم بأن الحملات الإعلامية المكثفة قد تؤدي في بعض الأحيان إلى اضطراب الأولويات السياسية، فإن التقارير الإعلامية الموثوقة، والإدارة المناسبة للمعلومات تكون عامة أساسا لا بد منه في القرارات التي تتخذها الحكومات والمانحون والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Vous voudrez bien distribuer l'annexe 1, comprenant huit points, à toutes les organisations internationales et aux organisations non gouvernementales afghanes, et l'annexe 2 à tous les hôpitaux et dispensaires concernés, qui devront s'y conformer. | UN | ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما. |
10. Les principes directeurs serviront de guide pratique aux institutions internationales et aux organisations non gouvernementales pour leurs activités en faveur des déplacés. | UN | ١٠ - وستمثل المبادئ التوجيهية، بالنسبة إلى الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، دليلا عمليا ﻷنشطتها المتعلقة بالسكان المشردين. |
2. Exprime sa reconnaissance aux États, aux institutions internationales et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide d'urgence à Montserrat; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة طارئة إلى مونتسيرات؛ |
Les principales voies de communication de l'information aux Hautes Parties contractantes, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales sont les lettres officielles, le courrier électronique et le site Web de la Convention. | UN | وتعد الرسائل الرسمية ورسائل البريد الإلكتروني وموقع الاتفاقية على الإنترنت أهم السبل لإيصال المعلومات إلى الأطراف المتعاقدة السامية، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Directeur général aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales du Ministère des affaires étrangères du Burundi, l'Ambassadeur Zaharie Gahutu, a également pris la parole au cours de la réunion publique. | UN | وتكلّم أيضا في الجلسة المفتوحة السفير زاهاري غاهوتو، المدير العام لإدارة المنظّمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بوزارة خارجية بوروندي. |
Enfin, nous demandons à la communauté internationale, y compris aux organisations sportives internationales et aux organisations apparentées, de créer des partenariats pour le développement des programmes de sport et d'éducation physique. | UN | وأخيرا، نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات الرياضية الدولية والمنظمات الرياضية، المشاركة في تطوير برامج التربية الرياضية والبدنية. |
Questionnaire destiné aux États, aux départements et organismes des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux autres organisations internationales et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales 23 | UN | مشروع استبيان لتوزيعه على الدول والإدارات والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصـة أعدّه الخبير |
Compte tenu de cette situation, nous demandons aux gouvernements, aux institutions internationales et aux organisations non gouvernementales d'aider la République du Bélarus à éliminer son stock. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نحث الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة جمهورية بيلاروس في جهدها لإزالة مخزوناتها. |
L'UNICEF demande instamment aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et à toutes les autres parties prenantes de mobiliser des ressources et de renforcer les partenariats en faveur de l'éducation des filles. | UN | كما تحث اليونيسيف الحكومات والمانحين والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجميع الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على اعتماد الموارد وتعزيز الشراكات من أجل تعليم الفتيات. |
Aussi le secrétariat atil envoyé, le 7 août 2001, une note verbale à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, aux organisations internationales et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | وعليه، أرسلت الأمانة في 7 آب/أغسطس 2001 مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Dans ces conditions, nous demandons aux gouvernements, aux agences internationales et aux organisations non gouvernementales de bien vouloir aider la République du Bélarus dans ses efforts en vue d'éliminer ses stocks. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نناشد الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة إلى جمهورية بيلاروس في الجهود التي تبذلها للتخلص من مخزوناتها من الألغام. |
Nous allons faire part de nos observations à nos partenaires, notamment au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux institutions financières internationales et aux organisations régionales, aussi bien sur les progrès accomplis que sur ce qui reste à faire. | UN | وسننقل ملاحظاتنا بخصوص التقدّم الواضح الذي أُحرز والاحتياجات غير الملبّاة إلى شركائنا، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
Israël engage la communauté internationale à contribuer au Fonds pour l'environnement mondial en vue de financer les programmes de protection de l'environnement, dont l'exécution incombe principalement au PNUD, au PNUE et aux autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية لتمويل برامج حماية البيئة وتنفيذ البرامج التي يقوم بدور مهم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |