M. Georges Abi-Saab, professeur émérite de droit international, Institut de hautes études internationales et du développement | UN | السيد جورج أبو صعب، أستاذ فخري في القانون الدولي، معهد الدراسات العليا في الشؤون الدولية والتنمية |
En ce qui concerne les organisations publiques, l'Institut a reçu en 2011, pour la première fois, une contribution de la Fondation pour l'étude des relations internationales et du développement. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات العامة، فقد تلقى المعهد في عام 2011 تبرعات لأول مرة من مؤسسة دراسات العلاقات الدولية والتنمية. |
par les organes, organismes, fonds et programmes des Nations Unies et autres organisations internationales compétents dans le domaine des migrations internationales et du développement | UN | وبصفة عامة كانت هذه الحكومات أكثر ميلا إلى اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي في معالجة مسائل الهجرة الدولية والتنمية. |
Par la suite, l'Assemblée générale a examiné la question des migrations internationales et du développement huit fois. | UN | وفي أعقاب ذلك، نظرت الجمعية العامة في مسألة الهجرة الدولية والتنمية ثماني مرات. |
260. Deux sessions spéciales ont été organisées dans les locaux de l'Université de Genève et de l'Institut de hautes études internationales et du développement de Genève. | UN | 260- ونظمت جلستان خاصتان خارجيتان في جامعة جنيف والمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية بجنيف. |
Les participants ont également échangé des informations sur les activités les plus récentes de leurs organisations dans le domaine des migrations internationales et du développement. | UN | وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
À l'heure actuelle, il n'existe, à l'échelle mondiale, aucun mécanisme qui se penche sur les divers aspects des migrations internationales et du développement. | UN | ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية. |
La République d'Haïti se satisfait de l'objectif premier de ce Dialogue de haut niveau qui est de débattre des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | وترحب جمهورية هايتي بالهدف الأساسي للحوار الرفيع المستوى، وهو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
La question des migrations internationales et du développement pose un sérieux défi à l'échelle mondiale. | UN | ومسألة الهجرة الدولية والتنمية تحد عالمي حاسم. |
Nous avons la ferme intention de mettre à profit ce Dialogue pour traiter avec succès des migrations internationales et du développement. | UN | ولدينا العزم الكامل على إنجاح هذا الحوار في تناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية. |
Parmi ces défis, la problématique des migrations internationales et du développement occupe incontestablement une place de choix. | UN | ومن بين تلك التحديات تمثل مشكلة الهجرة الدولية والتنمية بلا شك أولوية. |
Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Pour quelques gouvernements, la composition du secrétariat devrait être fonction d’une représentation régionale équilibrée et inclure des représentants d’organisations internationales non gouvernementales spécialisées dans le domaine des migrations internationales et du développement. | UN | وقد اقترحت بضع حكومات أن يراعى في تشكيل اﻷمانة توازن التمثيل اﻹقليمي، مع إتاحة الفرصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
D’une manière générale, ces gouvernements semblaient être davantage en faveur de l’adoption d’une approche régionale ou sous-régionale pour traiter de la question des migrations internationales et du développement. | UN | وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية. |
Le problème des migrations internationales et du développement n’a pas encore été examiné par le nouveau Comité des politiques du développement. | UN | ولم تقم لجنة السياسات اﻹنمائية المعاد تشكيلها بعد بمعالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية. |
L'UNITAR met au point, améliore et développe des programmes de formation dans les domaines relevant de la gestion des affaires internationales et du développement économique et social. | UN | ويقوم المعهد بوضع برامج التدريب وتحسينها وتوسيعها في مجالات إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le présent rapport fait le point sur certains aspects des migrations internationales et du développement. | UN | ويستعرض هذا التقرير جوانب منتقاة من الهجرة الدولية والتنمية. |
La Commission de la population et du développement avait déjà décidé qu'en 1997, l'étude des migrations internationales et du développement constituerait un thème central de ses délibérations. | UN | وقد كانت لجنة السكان والتنمية قد قررت فعلا أن تكون دراسة الهجرة الدولية والتنمية موضوعا مركزيا لمناقشاتها في عام ١٩٩٧. |
L’UNITAR met au point, améliore et développe des programmes de formation dans les domaines relevant de la gestion des affaires internationales et du développement économique et social. | UN | ويقوم المعهد بوضع برامج التدريب وتحسينها وتوسيعها في مجالات إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'UNITAR met au point, améliore et développe des programmes de formation dans les domaines relevant de la gestion des affaires internationales et du développement économique et social. | UN | ويقوم المعهد بوضع برامج التدريب وتحسينها وتوسيعها في مجالات إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Mme Vera Gowlland-Debbas, Professeur honoraire, Institut des hautes études internationales et du développement | UN | فيرا غولاند - ديباس، أستاذة شرف، المعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية |
Ce n'est que par une restructuration du Conseil que cet organe peut éviter la sélectivité en traitant des questions de paix et de sécurité internationales et du développement durable. | UN | ولا يمكن لهذه الهيئة أن تتجنب الانتقائية في التعامل مع مسائل السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة إلا بإعادة تشكيل المجلس وفقا لذلك. |
À cet égard, le projet de résolution reconnaît que le Forum mondial sur la migration et le développement doit être renforcé pour aborder les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, selon une approche élargie. | UN | وبناء على ذلك يسلّم مشروع القرار بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل. |