"internationales et le droit international" - Translation from French to Arabic

    • الدولية والقانون الدولي
        
    Donne des cours sur le droit international, les organisations internationales et le droit international des droits de l'homme. UN إلقاء دروس في القانون الدولي والمنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cet état de choses sape le système établi de relations internationales et le droit international actuel et affaiblit la sécurité mondiale. UN إن هذه الحالة تقوض نظام العلاقات الدولية والقانون الدولي المعمول به وتجعل العالم أقل أمنا.
    Les valeurs humanitaires internationales et le droit international sont foulés aux pieds. UN إن القيم الإنسانية الدولية والقانون الدولي تتعرض للانتهاك.
    :: Expert de l'évaluation de projets de recherche sur les relations internationales et le droit international de la Communauté de recherche de Ljubljana UN :: خبير في تقييم مشاريع البحوث في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي في مركز البحوث في سلوفينيا، ليوبليانا
    Pour ce qui est de l'application des mesures visant à éliminer le terrorisme international, celles-ci doivent respecter pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale des États, conformément aux principes régissant les relations internationales et le droit international. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Ces dernières années, il y a eu une forte augmentation du nombre d'étudiantes en radio-électronique, en informatique, en chimie, ainsi que dans des disciplines telles que la gestion, la banque, le marketing, les relations internationales et le droit international. UN وخلال السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة ملموسة في عدد الفتيات اللاتي يدرسن في مجال إلكترونيات أجهزة الراديو، وعلوم الحاسوب، والكيمياء، فضلا عن موضوعات من قبيل اﻹدارة وأعمال المصارف والتسويق والعلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Après la période de la guerre froide, pendant les années 90, les milieux publics et intellectuels se sont naturellement tournés vers les institutions internationales et le droit international pour trouver des solutions. UN عقب فترة الحرب الباردة، توجهت طبيعياً الدوائر العامة ودوائر الباحثين كلاهما في تسعينات القرن الماضي إلى المؤسسات الدولية والقانون الدولي لتوفير الحلول.
    Enfin, au paragraphe 8 de la section II B, il faut expressément mentionner les < < normes internationales et le droit international > > . UN وأخيرا، اقترح أن تكون هنالك في الفقرة 8 من الجزء ثانيا باء إشارة محددة إلى " المعايير الدولية والقانون الدولي " .
    1978-1981 et 1986-1989, professeur associé à l'Université d'Addis-Abeba, a enseigné le droit international public, le droit des organisations internationales et le droit international aérien et spatial. UN في الفترتين 1978-1981 و 1986-1989 شغل منصب أستاذ مساعد في جامعة أديس أبابا، وقام بتدريس القانون الدولي العام وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي للجو والفضاء.
    1978-1981 et 1986-1989, professeur associé à l'Université d'Addis-Abeba, a enseigné le droit international public, le droit des organisations internationales et le droit international aérien et spatial. UN في الفترتين ١٩٧٨-١٩٨١ و ١٩٨٦-١٩٨٩ شغل منصب أستاذ مساعد في جامعة أديس أبابا، وقام بتدريس القانون الدولي العام وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي للجو والفضاء.
    Enfin, au paragraphe 8 de la section II B, il faut expressément mentionner les < < normes internationales et le droit international > > . UN وأخيرا، اقترح أن تكون هنالك في الفقرة 8 من الجزء ثانيا باء إشارة محددة إلى " المعايير الدولية والقانون الدولي " .
    L'une des réalisations majeures des dernières décennies dans les relations internationales et le droit international est l'idée largement partagée selon laquelle les crimes les plus graves préoccupant l'ensemble de la communauté internationale ne doivent pas rester impunis. UN 62 - وأشارت إلى أن أحد الإنجازات الرئيسية خلال العقود الأخيرة في ميدان العلاقات الدولية والقانون الدولي هو الفهم المشترك الذي تم التوصل إليه بأن الجرائم الأشد خطورة التي تهم المجتمع الدولي يجب ألا تترك دون عقاب.
    Cette formation couvre tous les domaines, notamment les conventions internationales et le droit international humanitaire; s'y ajoutent divers cours organisés par les facultés et les universités relevant des forces armées qui sont ouverts aux membres des forces de sécurité d'autres pays, en particulier des pays voisins, ainsi qu'il a été précisé précédemment. UN 77- تخضع القوات المسلحة إلى دورات وبعثات دراسية متعددة داخل وخارج الأردن بعضها يرقى إلى مستوى الشهادة الجامعية الأولى والشهادة الجامعية الثانية وتغطي معظم المجالات، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية والقانون الدولي الإنساني ناهيك عن الدورات المختلفة التي تدرس في الكليات والجامعات التابعة للقوات المسلحة ويستفيد من ذلك أفراد قوات الأمن من دول أخرى خاصة من الدول المجاورة، وحسب ما تم ذكره سابقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more