v) Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient être encouragées à fournir à l'Iraq des publications à caractère éducatif. | UN | ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق. |
Les programmes d'immunisation ont été mis en œuvre au Bangladesh à travers les partenariats entre les institutions internationales et les organisations non gouvernementales nationales. | UN | فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
À ce titre, il a maintenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. | UN | وبصفته هذه، أجرى المكتب اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. | UN | وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن. |
Les organisations internationales et les organisations de la société civile opérant à Gaza ont subi des pressions accrues. | UN | وواجهت المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في غزة ضغوطا متزايدة. |
Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de la région doivent renforcer leur coopération pour lutter contre les atteintes aux droits de l'homme résultant de la campagne internationale contre le terrorisme. | UN | ويجب تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فـي المنطقة فـي الحملة الموجهة ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي نجمت عن الحملة الدولية ضد الإرهاب. |
Ce projet montre, entre autres, que l'on peut obtenir une synergie découlant de la coopération entre les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. | UN | وهذا المشروع، في جملة أمور، يدلل على قدرة التضافر الإضافية التي يمكن أن يخلقها التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il est impératif que les gouvernements collaborent avec le système des Nations Unies, les institutions internationales et les organisations non gouvernementales à la protection des droits de l'enfant. | UN | ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل. |
:: Assure la liaison avec les organisations internationales et les organisations intergouvernementales régionales et sous régionales dans l'accomplissement de ses fonctions | UN | :: الاتصال بالوكالات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا للمهام المطلوبة |
Il encourage par conséquent les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à répondre au questionnaire. | UN | ولذلك فإنه يشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم ترد على الاستبيان القيام بذلك. |
Ce manuel entend être un guide pour les décideurs, les législateurs et les praticiens ainsi que pour les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. | UN | والغرض منه هو استخدامه كدليل لمقرري السياسات والمشرّعين والأخصائيين، وكذلك للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
L'intervenant engage les délégations, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à se servir de cet instrument au moment de mettre en œuvre le Programme d'action. | UN | وحث الوفود والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الاستفادة من هذه الأداة في تنفيذ برنامج العمل. |
Assure la liaison avec les organisations internationales et les organisations intergouvernementales régionales et sous régionales dans l'accomplissement de ses fonctions | UN | :: الاتصال بالوكالات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا للمهام المطلوبة |
Cette réflexion pourrait porter aussi sur le système des Nations Unies, ainsi que sur les institutions financières internationales et les organisations régionales. | UN | وينبغي أن يمنح هذا الاهتمام إلى منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الإقليمية. |
En fait, une coopération étroite entre les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales représentant tous les secteurs de la société civile est essentielle. | UN | والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي. |
Il tient à remercier l'UNICEF, d'autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour les efforts qu'ils déploient au Sri Lanka. | UN | وأعرب عن تقدير حكومتـــه للجهــود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في سري لانكا. |
La coordination avec les organes des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales se poursuivra et sera renforcée. | UN | وستجري مواصلة وتدعيم التنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Les pays développés, les institutions internationales et les organisations régionales devraient donc encourager et faciliter la coopération économique entre pays en développement. | UN | ولذلك يتعين على المؤسسات الدولية والمنظمات الاقليمية أن تعمل على تشجيع التعاون وتيسيره فيما بين البلدان النامية. |
En plus, il invite les États, les organismes gouvernementaux, les agences internationales et les organisations non gouvernementales à se joindre au processus. | UN | ويناشد الحكومات، والهيئات الحكومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنضم إلى هذه المبادرة. |
À ce titre, il a entretenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. | UN | وبهذا حافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il a également été demandé s’il était vraiment indispensable de faire une distinction entre les organisations internationales et les organisations d’intégration économique régionales. | UN | وأثير سؤال أيضا بخصوص ما إذا كان يلزم التمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية. |
Il a en outre exhorté les institutions financières internationales et les organisations spécialisées dans l'économie et le commerce à accorder une plus grande priorité à la production de denrées alimentaires. | UN | وقال إنه حث أيضا المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات المتخصصة في الاقتصاد والتجارة على إسناد أولوية أعلى لإنتاج المواد الغذائية. |
b) À mener un dialogue avec les pays donateurs, les États Membres, les organisations internationales et les organisations du secteur privé en vue de mobiliser des ressources; | UN | (ب) إجراء حوارات مع الحكومات المانحة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات القطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد؛ |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |