"internationales et nationales dans" - Translation from French to Arabic

    • الدولية والوطنية في
        
    :: Interaction inadéquate entre les ONG internationales et nationales dans les opérations d'urgence complexes comme celle entreprise en Guinée. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    :: Interaction inadéquate entre les ONG internationales et nationales dans les opérations d'urgence complexes comme celle entreprise en Guinée. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد ما يشتمل على مساهمات الأونكتاد من مواقف ومبادرات متعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتعبئة الموارد الإنمائية
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتعبئة الموارد الإنمائية التي تتضمّن مساهمات من الأونكتاد
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les résultats des travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المستفيدة من تبرعات من الأونكتاد
    Affirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales et nationales dans le domaine des changements climatiques, en favorisant la cohérence des mesures, leur bien-fondé et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد أن واجبات والتزامات حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ وأن تعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    Affirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales et nationales dans le domaine des changements climatiques, en favorisant la cohérence des mesures, leur bien-fondé et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد أن واجبات والتزامات حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ وأن تعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    L'un de ses but est de collaborer avec d'autres organisations internationales et nationales dans des domaines d'intérêt mutuel et de mener d'autres activités de nature à favoriser le développement de la psychologie et l'amélioration du bien-être de l'humanité. UN ومن بين أهداف الاتحاد التعاون مع المنظمات الدولية والوطنية في مسائل ذات اهتمام مشترك والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها تعزيز تطوير علم النفس والارتقاء بأحوال البشرية إلى ما هو خير وأفضل.
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les résultats des travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية التي تتضمّن مساهمات من الأونكتاد
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les résultats des travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية التي تتضمّن مساهمات من الأونكتاد
    Affirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales et nationales dans le domaine des changements climatiques, en favorisant la cohérence des mesures, leur bienfondé et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد أن واجبات ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ فتعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les résultats des travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المستفيدة من تبرعات من الأونكتاد
    Affirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales et nationales dans le domaine des changements climatiques, en favorisant la cohérence des mesures, leur bien-fondé et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد أن واجبات ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ فتعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les travaux de la CNUCED UN ' 2` ازدياد عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية المشتملة على تبرعات من الأونكتاد
    En outre, conformément à l'initiative commune de la Commission européenne et du FNUAP concernant la santé en matière de reproduction en Asie, le Fonds a institué un partenariat efficace avec des ONG internationales et nationales dans sept pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. UN وفضلاً عن ذلك أقام الصندوق، في إطار المبادرة المشتركة بين اللجنة الأوروبية والصندوق المعنية بالصحة الإنجابية في آسيا، شراكة فعالة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في سبعة بلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها.
    124.146 Respecter ses obligations juridiques internationales et nationales dans le domaine de la protection des droits des demandeurs d'asile et des travailleurs migrants (Belgique); UN 124-146- احترام التزاماتها القانونية الدولية والوطنية في مجال حماية حقوق ملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين (بلجيكا)؛
    ii) Augmentation du nombre de décisions et d'initiatives politiques internationales et nationales dans le domaine de l'endettement et du financement du développement s'appuyant sur les travaux de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية التي تتضمن مساهمات من الأونكتاد الفترة 2010-2011: 23 موقفاً ومبادرة يتعلقان بالسياسات
    14. Encourage la coopération entre les États concernés, ainsi qu'avec les institutions internationales et les organisations non gouvernementales internationales et nationales, dans la recherche et la collecte de données sur le trafic d'enfants et dans l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes d'action pour éliminer la pratique du trafic d'enfants; UN 14- تشجع التعاون فيما بين الدول المعنية، وكذلك مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في البحوث وجمع البيانات بشأن الاتجار بالأطفال وفي وضع برامج عمل للقضاء على ممارسة الاتجار بالأطفال وتنفيذها؛
    et la troisième au rôle des institutions internationales et nationales dans la transition vers la démocratie et l’économie de marché après des années de guerre, d’autoritarisme et d’isolationnisme international. Sécurité alimentaire. UN وتتناول الدراسة اﻷولى قضايا اﻷمن الغذائي، والثانية أوجه الضعف النفسي ـ الاجتماعي)١٧(، أما الثالثة فتتناول دور المؤسسات الدولية والوطنية في التحول إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي في أعقاب سنوات من الحرب والحكم الاستبدادي والعزلة الدولية.
    46. Les débats ont permis de rappeler la résolution 10/4 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil affirme que < < les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales et nationales dans le domaine des changements climatiques, en favorisant la cohérence des mesures, leur bien-fondé et la pérennité de leurs résultats > > . UN 46- وأكدت المناقشات من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 10/4، الذي يؤكد فيه المجلس " أن لواجبات حقوق الإنسان والتزاماتها القدرة على إغناء وتعزيز عملية وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ، وتعزيز تماسك السياسات والشرعية والنتائج المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more