"internationales et protocoles" - Translation from French to Arabic

    • والبروتوكولات الدولية
        
    D'autres progrès ont été faits en ce qui concerne les conventions internationales et protocoles relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme, avec de nouvelles ratifications. UN وأُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه، حيث جرت عمليات تصديق جديدة عليها.
    iii) En ce qui concerne les 16 conventions internationales et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le nombre total de ratifications par des États qui ont reçu une aide depuis 2003 s'élève à 469, dont 71 en 2008; UN `3` فيما يخص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية بشأن الإرهاب، البالغ عددها 16، فإن إجمالي عدد تصديقات الدول التي حصلت على مساعدات منذ عام 2003 بلغ 469 تصديقاً، منها 71 تصديقاً في عام 2008؛
    :: La législation interne du Japon punit-elle toutes les infractions définies dans les 11 conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme? UN ٱ هل جعلت اليابان جميع الجرائم المُبيَّنة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإحدى عشرة المتعلقة بالإرهاب تقع تحت طائلة العقوبات؟
    Les infractions mentionnées dans les conventions internationales et protocoles pertinents ont-elles été incluses en tant qu'infractions passibles d'extradition dans les accords bilatéraux auxquels les Philippines sont parties? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي تكون الفلبين طرفا فيها بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    :: Veuillez expliquer dans quelle mesure il est tenu compte, dans la législation nationale, des conventions internationales et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Danemark est partie. UN :: المرجو توضيح الكيفية التي تدمج بها في القانون الدانمركي الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب والتي تصبح الدانمرك طرفا فيها.
    Les infractions visées par les conventions internationales et protocoles applicables sont-elles considérées dans les traités bilatéraux auxquels la Roumanie est partie comme des infractions dont les auteurs peuvent être extradés? UN هل تم إدراج الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي تعتبر رومانيا طرفا فيها على أساس أنها جرائم تخضع لتسليم مرتكبيها؟
    L'Autriche a ratifié 11 des 12 conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme mentionnés dans cet alinéa. UN صدَّقت النمسا على أحد عشر من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    Le Viet Nam est actuellement partie aux huit conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme suivants : UN 1 - حتى الآن، أصبحت فييت نام طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثمانية التالية المتصلة بالإرهاب:
    Cet alinéa demande aux États de devenir parties aussi rapidement que possible aux conventions internationales et protocoles concernant le terrorisme. UN تقتضي هذه الفقرة الفرعية من الدول أن تصبح في أسرع وقت ممكن أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Le Canada a par ailleurs ratifié les 13 conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme, parrainés par l'ONU et portant sur des questions précises telles que les prises d'otages, les enlèvements, les attentats à l'explosif et le financement du terrorisme. UN وصدّقت كندا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة وعددها 13 اتفاقية وبروتوكولا تتناول أعمالا إرهابية محددة من قبل أخذ الرهائن وخطف الطائرات والهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    51. La traite des personnes constitue une violation flagrante des droits de l'homme et de la dignité humaine, et c'est pourquoi le Yémen a ratifié plusieurs conventions internationales et protocoles y afférents. UN 51 - وذكر أن الاتجار بالبشر يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان وكرامته، ولذلك، صدق اليمن على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة.
    Pour ce qui est de la coopération dans le domaine de la sécurité des frontières internationales, le Maroc est signataire d'un certain nombre de conventions internationales et protocoles concernant le domaine de l'aviation civile dont la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile et la convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. UN وبالنسبة للتعاون في ميدان أمن الحدود الدولية، فإن المغرب موقِّع على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالطيران المدني ومنها اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Le Timor oriental constitue actuellement un dossier rassemblant les conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme, qui sera soumis au Conseil des ministres, pour approbation. UN وتقوم تيمور - ليشتي بإعداد مجموعة منشورات تتضمن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وستعرض على مجلس الوزراء لإقرارها.
    Question 31. Veuillez exposer la teneur des dispositions de droit interne donnant effet aux neuf conventions internationales et protocoles ayant trait au terrorisme auquel le Pakistan est partie et qui sont mentionnés dans le rapport. UN السؤال 31 - يرجى إيراد عرض موجز لأحكام القانون المحلي التي تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التسعة ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي أصبحت باكستان بالفعل طرفاً فيها والمذكورة في التقرير.
    Question 32. Où en est la ratification des conventions internationales et protocoles pertinents ayant trait au terrorisme? UN السؤال 32 - يرجى تقديم " تقرير مرحلي " عن الإجراءات المتخذة من أجل المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصادق باكستان عليها بعد.
    Question 33. Les crimes visés dans les conventions internationales et protocoles pertinents figurent-ils comme cas d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels le Pakistan est partie? UN السؤال 33 - هل تم إدراج الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بصفتها جرائم خاضعة لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي أصبحت باكستان طرفا فيها؟
    Comme indiqué dans le rapport initial, l'Autriche a déposé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme le 15 avril 2002 et est donc Partie à l'ensemble des conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme. UN كما ذُكر في الملاحظات الأولية، أودعت النمسا صكوك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002، وهي بالتالي طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    30. Depuis le lancement du projet mondial en janvier 2003, le Service a fourni une assistance spécialisée à plus de 150 États Membres pour ratifier et appliquer les conventions internationales et protocoles relatifs à la prévention et à la lutte contre le terrorisme. UN 30- ومنذ أن بدأ تنفيذ المشروع العالمي في كانون الثاني/يناير 2003، والفرع يقدّم مساعدات متخصّصة إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء بشأن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذها.
    Alinéas c), d) et e) Quels progrès ont été faits pour transposer dans la loi nationale les diverses conventions internationales et protocoles relatifs au terrorisme, signés par les Philippines, qui figurent dans le rapport sous cette rubrique? Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir de temps à autre des rapports indiquant l'état d'avancement de la question. UN الفقرات الفرعية 3 (ج) و (د) و (هـ) - ما هي أوجه التقدم المحرزة في إنفاذ مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها الفلبين في القانون الوطني، على النحو المبين في التقرير؟ وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا وصلتها تقارير أخرى من حين إلى آخر بشأن التقدم المحرز.
    e) Un renforcement des efforts concertés, se traduisant par une coopération plus efficace, dans la lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions et une augmentation du nombre de pays qui ont adhéré aux 12 conventions internationales et protocoles additionnels contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ou qui les appliquent. UN (هـ) تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة المتخذة ضد الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وتزايد الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more