"internationales jouent un rôle" - Translation from French to Arabic

    • الدولية بدور
        
    • الدولية دوراً
        
    • الدولية تقوم بدور
        
    • الدولية دورا
        
    Les institutions internationales jouent un rôle capital dans l'aide fournie aux nations. UN وتضطلع الوكالات الدولية بدور رئيسي في مساعدة الدول في جهودها.
    Les normes internationales jouent un rôle essentiel dans l'élaboration de règles, directives et prescriptions nationales. UN تضطلع المعايير الدولية بدور حيوي في استحداث اللوائح والمبادئ التوجيهية والشروط الوطنية.
    Il importe à cet égard que les institutions internationales jouent un rôle plus favorable. UN كما يجب أن تقوم المؤسسات الدولية بدور إيجابي أكبر يفضي إلى هذا.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle d'appui important. UN تؤدي المؤسسات المالية الدولية دوراً هاماً لكنه دور داعم.
    Dans ce contexte, les banques internationales jouent un rôle clef. UN والمصارف الدولية تقوم بدور رئيسي في هذا السياق.
    Dans ce contexte, les banques internationales jouent un rôle clef. UN وتؤدي المصارف الدولية دورا رئيسيا في هذا السياق.
    Les forces internationales jouent un rôle crucial pour aider à instaurer la stabilité et la sécurité en Afghanistan. UN وتقوم القوات الدولية بدور حاسم الأهمية في المساعدة على تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Les organisations non gouvernementales internationales jouent un rôle décisif dans la fourniture d’une assistance technique et la mobilisation de ressources financières au profit des organisations non gouvernementales nationales, ainsi que par la création d’un environnement international favorable à l’action des organisations non gouvernementales dans le monde entier. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الدولية بدور رئيسي في توفير المساعدة التقنية وتأمين اﻷموال للمنظمات غير الحكومية الوطنية، وفي تهيئة بيئة دولية داعمة لعمل المنظمات غير الحكومية في أرجاء العالم.
    Le développement de l'énergie nucléaire s'inscrit dans un contexte international favorable, où le Traité et l'adhésion aux normes internationales jouent un rôle de premier plan. UN 11 - يجري تطوير الطاقة النووية في إطار دولي متين، تقوم فيه المعاهدة والتقيد بالمعايير الدولية بدور رئيسي.
    Le développement de l'énergie nucléaire s'inscrit dans un contexte international favorable, où le Traité et l'adhésion aux normes internationales jouent un rôle de premier plan. UN 11 - يجري تطوير الطاقة النووية في إطار دولي متين، تقوم فيه المعاهدة والتقيد بالمعايير الدولية بدور رئيسي.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle central dans ce processus. UN 24 - وتقوم المؤسسات المالية الدولية بدور مركزي في هذه العملية.
    Le développement de l'énergie nucléaire s'inscrit dans un contexte international favorable, où le Traité et l'adhésion aux normes internationales jouent un rôle de premier plan. UN 11 - يجري تطوير الطاقة النووية في إطار دولي قوي، تضطلع فيه المعاهدة والتقيد بالمعايير الدولية بدور محوري.
    Par exemple, les organisations internationales jouent un rôle de plus en plus important dans les relations internationales. UN 8 - وعلى سبيل المثال، تقوم المنظمات الدولية بدور متزايد في العلاقات الدولية.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle essentiel, à cet égard, mais également en matière de soutien aux établissements de prêt et aux petits fonds de crédit renouvelable nationaux. UN وتقوم المؤسسات المالية الدولية بدور حيوي في تعبئة الموارد المالية اللازمة، لاسيما للاستثمارات واسعة النطاق، وكذلك من أجل دعم مؤسسات الإقراض الوطنية والصناديق الصغيرة للقروض المتجددة.
    Les entités internationales jouent un rôle limité dans l'élimination de l'exclusion politique, à quelques exceptions près, comme les institutions financières internationales, et, en quelques occasions, les organisations internationales de la société civile, qui jouent un rôle d'appui. UN تقوم المؤسسات الدولية بدور محدود في القضاء على الاستبعاد السياسي، باستثناء ثانوي للمؤسسات المالية الدولية ودور داعم ظرفي للمجتمع المدني الدولي.
    Les ressources internationales jouent un rôle central dans la diminution des charges de récupération des coûts, contribuant à l'extension des réseaux de services. UN وتؤدي المصادر الدولية دوراً أساسياً في خفض رسوم استرداد التكاليف والمساهمة في توسيع شبكات الخدمات.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle essentiel en fournissant à la fois les investissements et l'appui technique nécessaires à la mise en place de cadres politiques et réglementaires attrayants pour les investisseurs privés. UN وتؤدِّي المؤسسات المالية الدولية دوراً محورياً، بتقديم الاستثمار والدعم التقني اللازمين لتهيئة بيئات سياساتية وتنظيمية جاذبة للمستثمرين من القطاع الخاص.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle essentiel en fournissant à la fois les investissements et l'appui technique nécessaires à la mise en place d'environnements politiques et réglementaires attrayants pour les investisseurs privés. UN وتؤدي المؤسسات المالية الدولية دوراً محورياً، بتقديم الاستثمار والدعم التقني اللازمين لتهيئة بيئات سياساتية وتنظيمية جاذبة للمستثمرين من القطاع الخاص.
    Ce choix correspond à l'évolution des relations internationales, dans lesquelles les organisations internationales jouent un rôle normatif de plus en plus important. UN وأضاف أن هذا النهج يعكس ما حدث من تطور في العلاقات الدولية حيث أصبحت المنظمات الدولية تقوم بدور متزايد الأهمية في وضع القوانين.
    Les institutions financières internationales jouent un rôle crucial dans le suivi des économies des pays développés. UN 3 - وأردف قائلا إن المؤسسات المالية الدولية تقوم بدور بالغ الأهمية في رصد اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Les politiques économiques, financières et commerciales internationales jouent un rôle crucial dans les efforts de développement des pays en développement. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more