Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
La réunion a rassemblé 33 experts de 18 pays (industrialisés, en développement et en transition) et 6 organisations internationales membres de l'Équipe spéciale. | UN | وحضر الاجتماع ٣٣ مشاركا يمثلون ١٨ بلدا، بينها بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية، كمــا حضرتـه ٦ منظمات دولية أعضاء في فرقة العمل. |
Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
11) Les obligations d'une organisation internationale peuvent être liées de diverses manières au comportement de ses États ou organisations internationales membres. | UN | 11 - والالتزامات القائمة لمنظمة دولية ما قد ترتبط، بطرائق مختلفة، بتصرف الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء فيها. |
L'article 18 examine d'autres cas dans lesquels est engagée la responsabilité d'organisations internationales membres d'une autre organisation internationale. | UN | وتنظر المادة 18 في حالات أخرى من مسؤولية المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى. |
L'article 17 couvre également le cas où l'organisation se soustrait à une telle obligation en donnant des autorisations à des États ou des organisations internationales membres. | UN | وتتناول المادة 17 أيضاً مسألة الالتفاف عن طريق تقديم أذون إلى الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء. |
On examinera aussi la possibilité d'une stratégie régionale pour l'Asie centrale en collaboration avec les organisations internationales membres de l'Alliance, en particulier l'OSCE. | UN | وسيتم أيضا استكشاف استراتيجية إقليمية ممكنة لوسط آسيا بالتعاون مع المنظمات الدولية الأعضاء في التحالف، وتحديدا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Aux fins de l'acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale, l'acceptation individuelle de la réserve par les États ou les organisations internationales membres de l'organisation n'est pas requise. | UN | ولأغراض قبول التحفظ على وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، لا يُشترط القبول الفردي للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في المنظمة. |
Aux fins de l'acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale, l'acceptation individuelle de la réserve par les États ou les organisations internationales membres de l'organisation n'est pas requise. | UN | ولأغراض قبول التحفظ على وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، لا يُشترط القبول الفردي للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في المنظمة. |
Aux fins de l'acceptation d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale, l'acceptation individuelle de la réserve par les États ou les organisations internationales membres de l'organisation n'est pas requise. | UN | ولأغراض قبول التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية، لا يُشترط القبول الفردي للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في المنظمة. |
Le Secrétariat a envoyé la même invitation aux organisations internationales membres du Comité de coordination des activités de statistique (CCAS), qui participent habituellement aux sessions de la Commission en tant qu'observateurs. | UN | كما وجهت الدعوة للتعليق، عن طريق الأمانة العامة، إلى المنظمات الدولية الأعضاء في لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، التي تشترك عادة في دورات اللجنة بصفة مراقبين. |
Projet d'article 16 - Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | 14 - مشروع المادة 16 - القرارات والأذون والتوصيات الموجهــــة إلى الدول والمنظمـــات الدولية الأعضاء |
Projet d'article 16 - Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | 10 - مشروع المادة 16 - القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Projet d'article 16 - Décisions, autorisations et recommandations adressées aux États et organisations internationales membres | UN | 12 - مشروع المادة 16 - القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Quoi qu'il en soit, un éventuel chevauchement des articles 15 et 17 n'aboutirait pas à une incohérence, puisque ces deux dispositions prévoient, certes dans des conditions différentes, la responsabilité internationale de l'organisation internationale qui a pris une décision obligatoire pour ses États ou organisations internationales membres. | UN | وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين المادتين 15 و17 لن يخلق أي وجه من أوجه عدم الاتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول أو المنظمات الدولية الأعضاء فيها. |
L'article 17 a été ajouté pour rendre compte, en ce qui concerne les organisations internationales membres d'une autre organisation internationale, d'une situation comparable à celle envisagée dans la cinquième partie du projet d'articles en ce qui concerne la responsabilité d'un État qui est membre d'une organisation internationale. | UN | واعتمد مشروع المادة 17 من أجل معالجة حالة تتعلق بمنظمات دولية أعضاء في منظمات دولية أخرى، وتشبه تلك المتوخاة في الجزء الخامس من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية. |
Une organisation internationale engage sa responsabilité internationale si elle contourne une de ses obligations internationales en adoptant une décision obligeant des États ou des organisations internationales membres à commettre un fait qui serait internationalement illicite s'il avait été commis par elle. | UN | 1 - تتحمل المنظمة الدولية المسؤولية الدولية إذا التفت على التزام من التزاماتها الدولية عن طريق اتخاذ قرار يلزم دولا أو منظمات دولية أعضاء فيها بارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا لو ارتكبته المنظمة الأولى. |
5) Dans le cas d'une décision contraignante, le paragraphe 1 ne pose pas comme préalable à la responsabilité internationale de l'organisation internationale que l'acte demandé soit effectivement commis par les États membres ou les organisations internationales membres. | UN | 5 - وفي حالة اتخاذ قرار ملزم، لا تنص الفقرة 1 كشرط مسبق لنشوء المسؤولية الدولية على منظمة دولية أن تقوم دول أو منظمات دولية أعضاء بارتكاب الفعل المطلوب. |