"internationales multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • الدولية المتعددة الأطراف
        
    • دولية متعددة الأطراف
        
    Elle a porté à notre attention le fait que toutes les armes existantes sans exception sont placées sous le contrôle total de traités ou de conventions, mais que les armes nucléaires demeurent en dehors des lois internationales multilatérales. UN لقد لفتت انتباهنا إلى حقيقة أن جميع الأسلحة الأخرى الموجودة بلا استثناء تحكمها حكماً تاماً المعاهدات أو الاتفاقيات، غير أن الأسلحة النووية لا تزال خارج إطار القوانين الدولية المتعددة الأطراف.
    Pour sa part, le Cameroun, déjà partie à la plupart des conventions internationales multilatérales de lutte contre le terrorisme et sur le désarmement, s'emploie activement à signer ou à adhérer à celles auxquelles il n'est pas encore partie. UN والكاميرون، وهي طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب ونزع السلاح، تعمل جاهدة للتوقيع على الاتفاقيات التي ليست طرفا فيها بعد أو للانضمام إليها.
    L'exemple de l'article 60 de la Convention de Vienne sur le droit des traités pourrait être évoqué, de même que d'autres conventions internationales multilatérales ou des régimes < < autonomes > > . UN ويمكن الإشارة إلى مثال المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بالإضافة إلى بعض الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف الأخرى أو ما يسمى بالأنظمة القائمة بذاتها.
    Mme Jarbussynova (Kazakhstan) rappelle que, à son indépendance, le Kazakhstan s'est fermement engagé à respecter et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et que, à cette fin, il est partie à 14 conventions internationales multilatérales relatives aux droits de l'homme. UN 16 - السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان): قالت إن كازاخستان، حين استقلت، قطعت على نفسها التزاماً بمراعاة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكانت - لتحقيق هذه الغاية - طرفاً في 14 اتفاقية دولية متعددة الأطراف لحقوق الإنسان.
    La Russie continue de contribuer financièrement à d'autres actions axées sur l'Afrique menées dans le cadre du Groupe des Huit, des programmes de la Banque mondiale et d'initiatives internationales multilatérales concernant la santé, l'éducation et l'élimination de la pauvreté. UN ولا تزال المساهمة المالية لروسيا مستمرة في جهود أخرى تركز على أفريقيا في إطار مجموعة الثمانية وبرامج البنك الدولي والمبادرات الدولية المتعددة الأطراف بشأن الرعاية الصحية والتعليم والقضاء على الفقر.
    1. La présente Convention ne porte pas atteinte aux droits et obligations découlant de conventions internationales multilatérales. UN 1- لا تمس هذه الاتفاقية بالحقوق والتعهدات الناشئة عن الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف.
    Prise en compte du problème de la drogue par le pays et les organisations de développement internationales multilatérales et bilatérales lors de l'élaboration de leurs plans de développement UN :: ادراج مسائل المخدرات في التخطيط الانمائي الذي تضطلع به الحكومة والمنظمات الانمائية الدولية المتعددة الأطراف والثنائية
    Intégration de la question des drogues dans les plans de développement du gouvernement et des organisations de développement internationales, multilatérales et bilatérales UN :: ادراج مسألة المخدرات في التخطيط الانمائي الذي تضطلع به الحكومة والمنظمات الانمائية الدولية المتعددة الأطراف والثنائية
    1. La présente Convention ne porte pas atteinte aux droits et obligations découlant de conventions internationales multilatérales. UN 1- لا تمس هذه الاتفاقية بالحقوق والتعهدات الناشئة عن الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف.
    1. La présente Convention ne porte pas atteinte aux droits et obligations découlant de conventions internationales multilatérales. UN 1- لا تمس هذه الاتفاقية بالحقوق والتعهدات الناشئة عن الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف.
    La réalité présente démontre clairement l'importance de revenir au principe du multilatéralisme et d'appliquer les diverses conventions internationales multilatérales relatives aux questions de désarmement. UN إن الواقع يشير بشكل واضح إلى أهمية العودة إلى مبدأ التعددية الدولية، وتفعيل الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف الناظمة لمسائل نزع السلاح.
    Nous appelons à une réforme de l'ONU et des autres institutions internationales multilatérales afin de les amener à mieux servir tous les membres de la communauté internationale. UN ونحن ندعو إلى إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف لجعلها في وضع أفضل لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La Conférence du désarmement occupe une place particulière parmi les organisations et instances internationales multilatérales existantes qui s'occupent des questions touchant à la sécurité et au désarmement. UN ويحتل مؤتمر نزع السلاح مكانة خاصة بين المنظمات والمحافل الدولية المتعددة الأطراف القائمة المعنية بمسائل الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Cependant, plusieurs initiatives internationales multilatérales de contrôle de précurseurs coordonnées par l'Organe, (Opération " Topaz " , Opération " Purple " et Projet " Prism " ) avaient enregistré de bons résultats. UN بيد أن عدة من المبادرات الدولية المتعددة الأطراف لمراقبة السلائف، مثل عمليتي " توباز " و " بيربل " ومشروع بريزم، التي تتولى تنسيقها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، قد أحرزت نجاحا مرموقا.
    Plus généralement, l'interdépendance des institutions internationales multilatérales a des conséquences sur la démarche à adopter dans les crises mondiales et, de même, le développement durable à l'échelle mondiale exige que des solutions soient apportées aux problèmes auxquels sont confrontés les pays en développement. UN 58 - وعموماً، فإن الترابط بين المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف يؤثر في النهج المراد اتخاذه تجاه الأزمات العالمية، وبالمثل، فإن التنمية المستدامة على نطاق العالم تتطلب تسوية القضايا التي تواجه البلدان النامية.
    Nous ne connaissons aucune définition précise du concept de marginalisation, mais d'après le texte du Rapport, elle a trait à l'accès au commerce mondial et aux nouvelles technologies, aux relations et à la coopération internationales (multilatérales), etc. De toute évidence, il s'agit là d'une question importante et des mesures statistiques rendant compte de ses divers aspects de façon appropriée seraient très utiles. UN ونحن لا نعلم بوجود تعريف اقتصادي واضح للتهميش لكننا نستدل من نص تقرير التنمية البشرية على أنه ذو علاقة بفرص الوصول إلى التجارة العالمية، واستيعاب التكنولوجيا، والعلاقات الدولية (المتعددة الأطراف)، والتعاون وما إلى ذلك.
    Postes de haut niveau occupés par des femmes : 6 conseillères de chancellerie, 1 au Bureau du chef de cabinet ministériel, 1 au Bureau du chef de cabinet vice-ministériel, 1 à la Direction générale des relations internationales multilatérales et bilatérales, 1 à la Direction générale des relations internationales bilatérales, 1 à la sous-direction générale de la chancellerie, 7 directrices, 11 sous-directrices, 1 chef de service. UN 116 - ومن المناصب العليا التي تشغلها المرأة: 6 في منصب مستشار، و 1 في منصب وزير، وواحدة في منصب وكيل وزارة، وواحدة في منصب مدير عام العلاقات الدولية المتعددة الأطراف والثنائية، وواحدة في منصب مدير عام العلاقات الدولية الثنائية، وواحدة في منصب وكيلة الإدارة العامة للوزارة و 7 في منصب مدير و 11 في منصب مساعد المدير، وواحدة في منصب رئيسة وحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more