"internationales privées" - Translation from French to Arabic

    • الدولية الخاصة
        
    • دولية خاصة
        
    • الخاصة الدولية
        
    • الدولية التابعة للقطاع الخاص
        
    Du coup, les petits entrepreneurs et les responsables de projets de petite taille ont renoncé à essayer d'obtenir des crédits auprès d'institutions internationales privées. UN وهذا ما صرف بدوره صغار المقاولين والمشاريع الصغيرة عن السعي إلى الحصول على التمويل من المصادر الدولية الخاصة.
    Toutefois, les ressources internationales privées et publiques sont elles aussi cruciales. UN غير أن الموارد الدولية الخاصة والعامة لها أهمية حاسمة أيضاً.
    184. Il existe aujourd'hui des conventions internationales spécifiques s'appliquant à un ensemble de plus en plus large de relations internationales privées. UN ١٨٤ - وهناك اتفاقيات دولية محددة تطبق حاليا على عدد متزايد من المعاملات الدولية الخاصة.
    Cinq lignes internationales privées numériques ultrarapides assurent des services intégrés de téléphonie et de transmission de données entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN توجد خمس دوائر دولية خاصة من الدوائر الرقمية العالية السرعة مستأجرة لخدمات الصوت والبيانات المدمجة بين المقر ومكاتبه الخارجية.
    Cinq lignes internationales privées numériques ultrarapides assurent des services intégrés de téléphonie et de transmission de données entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN توجد خمس دوائر دولية خاصة من الدوائر الرقمية العالية السرعة مستأجرة لخدمات الصوت والبيانات المدمجة بين المقر ومكاتبه الخارجية.
    La communauté officielle des donateurs et des fondations internationales privées ont également fourni une aide financière et technique substantielle en vue d'améliorer la situation. UN كما واصل مجتمع المانحين الرسمي والمؤسسات الخاصة الدولية مساعدات مالية وتقنية كبيرة لتحسين الحالة.
    46. Au niveau mondial, la crise de la dette extérieure des pays en développement ne menace plus l'équilibre financier des banques internationales privées. UN ٤٦ - وعلى الصعيد العالمي، لم تعد أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية تهدد الصحة المالية للمصارف الدولية الخاصة.
    Au regard de la défense des droits de l’homme, il est tout simplement inadmissible que l’ordre intérieur, la sécurité de la population et le contrôle de l’exercice des libertés civiles soient dévolus à des entreprises internationales privées prestataires de services de sécurité. UN أما بالنسبة لحقوق اﻹنسان، فلا يمكن ببساطة القبول بأن تسند إلى شركات اﻷمن الدولية الخاصة مسؤولية النظام الداخلي وأمن اﻷفراد ومراقبة ممارسة الحريات المدنية.
    Le secteur public et le secteur privé entretenaient eux aussi des relations d'interdépendance, les prêts de sauvetage accordés à des pays débiteurs servant à rembourser des banques internationales privées. UN وتوجد كذلك أوجه ترابط بين القطاعين العام والخاص، حيث استُخدِمَت القروض التي حصلت عليها حكومات البلدان المدينة في إطار برامج الإنقاذ من أجل سداد الديون المستحقة للمصارف الدولية الخاصة.
    76. Au regard de la défense des droits de l’homme, que l’ordre intérieur, la sécurité de la population et le contrôle de l’exercice des libertés civiles soient dévolus à des entreprises internationales privées prestataires de services de sécurité a des effets négatifs. UN ٦٧- أما بالنسبة لحقوق اﻹنسان، فلا يمكن ببساطة القبول بأن تسند إلى شركات اﻷمن الدولية الخاصة مسؤولية حفظ النظام الداخلي وأمن اﻷفراد ومراقبة ممارسة الحريات المدنية.
    La principale mesure qu'elle a adoptée concernant le compte de capital de sa balance des paiements a été la mise en place d'une réserve de financement de plus de 6 milliards de dollars levés auprès de banques internationales privées, en vue d'éviter une crise de liquidité en cas de sorties massives de capitaux. UN وانصب تدبيرها الرئيسي في مجال السياسة العامة تجاه حساب رأس المال في ميزان مدفوعاتها، على إنشاء مرفق تمويل احتياطي بمبلغ يزيد على ٦ مليارات دولار استمدت من البنوك الدولية الخاصة بغرض المساعدة على تفادي حدوث أزمة في السيولة إذا خرجت منها تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال.
    46. La multiplication, depuis une dizaine d'années, des sociétés internationales privées d'assistance militaire qui opèrent dans plus de 50 pays du monde a ôté toute efficacité au cadre juridique actuel et aux mécanismes de mise en œuvre. UN 46- أسهم انتشار الشركات العسكرية الدولية الخاصة العاملة في 50 بلداً ونيف في جميع أرجاء العالم على مر العقد الماضي، في تجريد الإطار القانوني وآليات التنفيذ القائمة من الفعالية.
    26. Il y aurait peut-être lieu d'examiner s'il est possible d'obtenir davantage de contributions des sources non gouvernementales (les fondations internationales privées et le secteur privé, notamment) en sus des contributions versées par les gouvernements et de déterminer les ajustements politiques auxquels il faudrait procéder à cette fin. UN ٢٦ - وربما يكون هنالك ما يدعو لدراسة إمكانية جذب المزيد من المساهمات من مصادر غير حكومية إضافة الى تلك التي تقدمها الحكومات بما في ذلك من المؤسسات الدولية الخاصة والقطاع الخاص وﻹدخال التعديلات اللازمة على السياسات التي تتيح مثل هذه اﻹمكانية.
    44. La mission a visité les écoles internationales privées qui, à Bonn, dispensent un enseignement en anglais ou en français. UN ٤٤ - وزارت البعثة مدارس دولية خاصة في بون تستخدم الانكليزية والفرنسية في التدريس.
    Il existe actuellement 43 écoles internationales privées qui dispensent les enseignements nationaux de divers pays : Royaume—Uni, France, Allemagne, République de Corée, Canada, Japon, Singapour, Australie et États—Unis. UN وفي الوقت الحالي تقدم 43 مدرسة دولية خاصة أخرى التعليم بمختلف المناهج الوطنية مثل المناهج في إنكلترا وفرنسا وألمانيا وكوريا وكندا واليابان وسنغافورة وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    vi) Institutions financières, sociétés transnationales et autres entreprises internationales privées */; UN `6` مؤسسات مالية وشركات عبر وطنية ومؤسسات دولية خاصة أخرى*؛
    Ils ont donc proposé leurs services à l'étranger et beaucoup d'entre eux ont été recrutés par des sociétés militaires et de sécurité internationales privées. Certains ont intégré des troupes mercenaires. UN ونتيجة لذلك، قدموا خدماتهم في الخارج، ووظّفت الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية الكثير منهم، وانخرط بعضهم في أنشطة المرتزقة.
    56. La délégation cubaine prévoit d'introduire un projet de résolution portant sur le recours aux mercenaires et sur les activités des entreprises internationales privées de sécurité et apprécierait à cet égard l'appui des États Membres. UN 56 - ومضت قائلة إن وفدها يعتزم تقديم مشروع قرار عن استخدام المرتزقة وعن أنشطة شركات الأمن الخاصة الدولية. وستعرب عن تقديرها لتأييد الدول الأعضاء في هذا الخصوص.
    Il reflète un certain nombre de principes, de lignes directrices, de politiques et des mesures touchant six domaines de caractère général: mobilisation des ressources nationales, mobilisation des ressources internationales privées pour le développement, commerce international, coopération financière et technique internationale pour le développement, dette extérieure et questions systémiques. UN وهو يتضمن مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وسياسات وإجراءات في ستة مجالات عامة هي: حشد الموارد الداخلية؛ وحشد الموارد الخاصة الدولية لأغراض التنمية؛ والتجارة الدولية؛ والتعاون المالي والتقني الدولي لأغراض التنمية؛ والدين الخارجي؛ ومسائل نظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more