À toutes ses conférences internationales récentes, l'organisation a débattu activement des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ناقشت المنظمة بفعالية الأهداف الإنمائية للألفية في جميع مؤتمراتها الدولية الأخيرة. |
Les pays touchés par les crises internationales récentes ont connu une aggravation marquée de la pauvreté, surtout parmi les femmes et les groupes ayant des besoins particuliers, et du taux de chômage. | UN | وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة. |
Les pays touchés par les crises internationales récentes ont connu une aggravation marquée de la misère, surtout parmi les femmes et les groupes ayant des besoins particuliers. | UN | وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة. |
I. ACTIVITÉS internationales récentes DE LUTTE CONTRE LE TERRORISME RELEVANT DE LA PRÉSENTE ÉTUDE 21 − 50 8 | UN | أولاً- استعراض الأنشطة الدولية الحديثة لمكافحة الإرهاب المتصلة بالدراسة 21-34 8 |
Cette conférence constitue le prolongement d'autres importantes activités internationales récentes, notamment : | UN | وهذا المؤتمر يتبع ويستند إلى أنشطة دولية حديثة هامة أخرى تشمل ما يلي: |
Le Comité administratif de coordination a déjà pris des mesures importantes pour coordonner le suivi de la Conférence de Beijing et des autres conférences internationales récentes. | UN | كما اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية فعلا خطوات هامة لضمان متابعة حسنة التنسيق لمؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
Les pays touchés par les crises internationales récentes ont connu une aggravation marquée de la misère, surtout parmi les femmes et les groupes ayant des besoins particuliers. | UN | وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة. |
Les Philippines ont estimé que bon nombre des évolutions internationales récentes et la simultanéité des crises mondiales avaient remis à l'ordre du jour l'importance du droit au développement et la nécessité de sa mise en œuvre opérationnelle. | UN | واعتبرت الفلبين أن كثيراً من التطورات الدولية الأخيرة والأزمات العالمية المتضافرة قد أدت إلى التأكيد من جديد على أهمية الحق في التنمية وضرورة تنفيذه عملياً. |
À cet égard, les statistiques internationales récentes indiquent que la mortalité infantile a dépassé les 10 millions et que le nombre d'enfants privés d'éducation est proche de 100 millions, dont 60 % de filles. | UN | وقد أشارت الإحصائيات الدولية الأخيرة إلى أن معدلات وفيات الأطفال في العالم تجاوزت عشرة ملايين طفل. كما يربو عدد المحرومين من التعليم على مائة مليون طفل منهم 60 في المائة من الفتيات. |
Des tendances internationales récentes qui affectent les familles font peser des responsabilités toujours plus lourdes sur les gens âgés, qui se trouvent devoir subvenir aux besoins de leurs petits-enfants, alors même qu'ils n'arrivent qu'à grand peine à subvenir à leurs propres besoins. | UN | والاتجاهات الدولية الأخيرة التي تؤثر في الأسر وضعت مسؤوليات متنامية على كاهل السكان من كبار السن في المناطق الريفية. والعديد من كبار السن مسؤولون عن رعاية أحفادهم رغم أن قدرتهم محدودة على توفير احتياجاتهم الاقتصادية الخاصة بهم. |
La CARICOM est profondément préoccupée par les activités terroristes internationales récentes qui ont porté atteinte au tissu même des sociétés affectées et créé un profond sentiment d'insécurité parmi les populations civiles, y compris les femmes et les enfants. | UN | 64 - ومضت تقول إن الجماعة الكاريبية تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأنشطة الإرهابية الدولية الأخيرة التي قوضت نسيج المجتمعات المتضررة وخلفت إحساسا عميقا بانعدام الأمن لدى السكان المدنيين، بما فيهم النساء والأطفال. |
30. M. Kapoma (Zambie) dit que le développement est l'un des domaines de travail prioritaires de l'Organisation, ce qui est mis en évidence dans les documents finals de conférences internationales récentes. | UN | 30 - السيد كابوما (زامبيا): قال إن التنمية تمثِّل أحد المجالات ذات الأولوية في عمل المنظمة، وهذه حقيقة شُدد عليها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية الأخيرة. |
44. Le consensus scientifique obtenu lors de réunions techniques internationales récentes est qu'il existe des technologies ayant fait leurs preuves, viables et sûres pour tous les domaines de la gestion des déchets radioactifs, sauf en ce qui concerne l'élimination des déchets de haute activité et de longue période. | UN | 44 - وكان الإجماع العلمي الذي تم التوصل إليه في الاجتماعات التقنية الدولية الأخيرة هي أن التكنولوجيات المتقدمة المستديمة المأمونة موجودة بالنسبة لجميع مجالات إدارة النفايات المشعة، باستثناء تصريف النفايات العالية الدرجة والطويلة الأمد. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a apporté une assistance aux petits États insulaires en développement dans le domaine de l'élaboration des politiques, et a aidé ces pays à se préparer aux négociations qui ont eu lieu dans le cadre de plusieurs conférences internationales récentes à propos de questions liées à la libéralisation économique et à la mondialisation. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية في صوغ سياساتها وفي استعداداتها للمفاوضات المتعلقة بمسائل تحرير الاقتصاد والعولمة في عدد من المؤتمرات الدولية الأخيرة. |
M. Stagno (Costa Rica), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, fait remarquer qu'il est difficile de concilier le développement durable et le commerce international. Les réunions internationales récentes ont permis de mobiliser la communauté internationale et de la pousser à prendre des mesures résolues pour s'acquitter de ses obligations. | UN | 36 - السيد ستانيو (كوستاريكا): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن من الصعب التوفيق بين التنمية المستدامة والتجارة الدولية، فقد نجحت الاجتماعات الدولية الأخيرة في تعبئة المجتمع الدولي وفي دفعه إلى اتخاذ تدابير للوفاء بالتزاماته، ولا شك أن هناك نتائج ملموسة قد تحققت من القمة العالمية. |
Plusieurs conventions internationales récentes ont été entièrement négociées par la Commission, et l'Assemblée générale a démontré sa confiance dans la connaissance technique et la sagesse politique de la Commission en ouvrant ces instruments à la signature sans négociation supplémentaire; il estime qu'il est probable que cette pratique sera reprise en l'occurrence. | UN | وأوضح أن العديد من الاتفاقيات الدولية الأخيرة قد تم التفاوض عليها بالكامل داخل اللجنة، وأن الجمعية العامة قد أظهرت ثقتها في المعرفة التقنية والحكمة السياسية للجنة بطرحها بهذه الصكوك للتوقيع عليها دون أي مفاوضات جديدة، واختتم كلمته قائلا إنه يعتقد أنه من المرجح أن يحدث نفس الشئ بالنسبة للحالة موضع الحديث. |
I. ACTIVITÉS internationales récentes DE LUTTE CONTRE LE TERRORISME RELEVANT DE LA PRÉSENTE ÉTUDE | UN | أولاًُ- استعراض الأنشطة الدولية الحديثة لمكافحة الإرهاب المتصلة بالدراسة |
4.6 Le programme sera exécuté par le Bureau des affaires spatiales, qui mènera les activités décrites dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et s'emploiera à atteindre les nouveaux objectifs que l'Assemblée générale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace ont fixés compte tenu des évolutions internationales récentes. | UN | ٤-٦ سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ البرنامج. وسينفذ اﻷنشطة الوارد وصفها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، والعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الجديدة التي أصدرت الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تفويضا بها، والتي نشأت عن التطورات الدولية الحديثة. |
4.6 Le programme sera exécuté par le Bureau des affaires spatiales, qui mènera les activités décrites dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et s'emploiera à atteindre les nouveaux objectifs que l'Assemblée générale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace ont fixés compte tenu des évolutions internationales récentes. | UN | ٤-٦ سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ البرنامج. وسينفذ اﻷنشطة الوارد وصفها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، والعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الجديدة التي أصدرت الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تفويضا بها، والتي نشأت عن التطورات الدولية الحديثة. |
Conférences Autres activités internationales récentes | UN | أنشطة دولية حديثة أخرى |
Rencontres internationales récentes | UN | اللقاءات الدولية المعقودة مؤخرا |