"internationales relatives à l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • البيئية الدولية
        
    • الدولية بشأن البيئة
        
    • الدولية المتعلقة بالبيئة
        
    Au niveau mondial, un ensemble croissant de lois et de normes internationales relatives à l'environnement a commencé à émerger. UN فعلى الصعيد العالمي، برزت مجموعة متزايدة من القوانين والمعايير البيئية الدولية.
    13. La Hongrie attache également une grande importance aux conventions internationales relatives à l'environnement. UN ١٣ - وأضاف أن هنغاريا أيضا تُعلﱠق أهمية كبيرة على الاتفاقيات البيئية الدولية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays afin de parvenir à respecter et à appliquer leurs obligations internationales relatives à l'environnement et de suivre leurs progrès en la matière. UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وانفاذها
    2. Application des conventions internationales relatives à l'environnement UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    2. Application des conventions internationales relatives à l'environnement UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    Insistant sur la nécessité de favoriser l’application des conventions internationales relatives à l’environnement et au développement, y compris celles qui ont trait à la diversité biologique et aux changements climatiques, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما فيها تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ،
    ix) Promulguer les lois nationales nécessaires à la mise en oeuvre de toute une série de conventions internationales relatives à l'environnement et autres accords intéressant directement les petits États insulaires en développement; UN ' ٩ ' سن التشريعات المحلية اللازمة لتنفيذ مجموعة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    ix) Promulguer les lois nationales nécessaires à la mise en oeuvre de toute une série de conventions internationales relatives à l'environnement et autres accords intéressant directement les petits États insulaires en développement. UN ' ٩ ' سن التشريعات المحلية اللازمة لتنفيذ مجموعة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة المباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Il a accepté d'inclure, le cas échéant, des représentants des îles Caïmanes dans la délégation du Royaume-Uni lors des négociations et conférences internationales relatives à l'environnement. UN وتوافق المملكة المتحدة على دعوة جزر كايمان للمشاركة حيثما يكون ذلك ملائما مع وفد المملكة المتحدة في المفاوضات والمؤتمرات البيئية الدولية.
    Cette déclaration a souligné que le développement d’un droit de l’environnement international ayant pour objet l’avènement d’un développement durable, et notamment l’établissement de relations cohérentes entre les conventions internationales relatives à l’environnement en vigueur, était l’un des éléments du mandat du PNUE. UN وركز اﻹعلان على زيادة تطوير القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة بما في ذلك تطوير وشائج متينة فيما بين الاتفاقيات البيئية الدولية القائمة، بصفتها عنصرا من عناصر ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Dans ce contexte, en partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies, le PNUE appuiera les efforts entrepris par les gouvernements en vue d'élaborer et d'appliquer la législation en matière d'environnement et de respecter les normes et obligations internationales relatives à l'environnement. UN وفي هذا السياق، سيقدم برنامج البيئة الدعم، في شراكة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، للجهود التي تبذلها الحكومات لوضع وإنفاذ التشريعات البيئية والامتثال للمعايير والالتزامات البيئية الدولية.
    Unité de mesure : nombre de politiques, de mesures législatives et administratives nationales prises par les gouvernements afin d'évaluer les progrès de leurs pays en matière de respect ou d'application de leurs obligations internationales relatives à l'environnement. UN وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والتدابير القانونية والإدارية التي تتخذها الحكومات لتقييم حالة امتثال بلدانها للالتزامات البيئية الدولية أو انفاذها
    Dans ce contexte, en partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies, le PNUE appuiera les efforts entrepris par les gouvernements en vue d'élaborer et d'appliquer la législation en matière d'environnement et de respecter les normes et obligations internationales relatives à l'environnement. UN وفي هذا السياق، سيقدم برنامج البيئة الدعم، في شراكة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، للجهود التي تبذلها الحكومات لوضع وإنفاذ التشريعات البيئية والامتثال للمعايير والالتزامات البيئية الدولية.
    Unité de mesure : nombre de politiques, de mesures législatives et administratives nationales prises par les gouvernements afin d'évaluer les progrès de leurs pays en matière de respect ou d'application de leurs obligations internationales relatives à l'environnement. UN وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والتدابير القانونية والإدارية التي تتخذها الحكومات لتقييم حالة امتثال بلدانها للالتزامات البيئية الدولية أو انفاذها
    Son pays a adhéré aux grandes conventions internationales relatives à l'environnement et, au niveau régional, il participe avec dix autres pays à l'Initiative de la Grande Muraille Verte visant à enrayer l'avancée du désert saharien. UN وقال إن بلاده انضمت إلى الصكوك البيئية الدولية الرئيسية، وانضمت على المستوى الإقليمي إلى 10 بلدان أخرى في مبادرة الجدار الأخضر العظيم من أجل وقف زحف الصحراء.
    Omniprésent au niveau des pays, il est, de plus, mandaté pour aider ces derniers à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à respecter les conventions internationales relatives à l'environnement, ce qui le rend tout indiqué pour mettre en place des partenariats dans le système des Nations Unies. UN والوجود القطري الواسع الانتشار للبرنامج الإنمائي إلى جانب ولايته المتمثلة في دعم الجهود القطرية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتلبية الالتزامات النابعة من الاتفاقيات البيئية الدولية يضعان البرنامج في مكانة بارزة في مجال بناء شراكات الأمم المتحدة.
    2. Application des conventions internationales relatives à l'environnement UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    Non seulement ces centres facilitent le transfert des technologies industrielles respectueuses de l'environnement, mais ils favorisent aussi la diffusion des conventions internationales relatives à l'environnement. UN وهذه المراكز لا تيسر نقل التكنولوجيا الصناعية الملائمة للبيئة فحسب بل تساعد أيضاً في نشر الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة.
    5. EXHORTE EGALEMENT les Etats membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'ensemble des Conventions internationales relatives à l'environnement et notamment la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse en vue de leur entrée en vigueur dans les plus brefs délais. UN 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها.
    EXHORTE ÉGALEMENT les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'ensemble des Conventions internationales relatives à l'environnement et notamment la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse en vue de leur entrée en vigueur dans les plus brefs délais. UN 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها.
    Les mesures prises par le Myanmar dans le domaine de la coopération internationale pour réaliser le développement durable incluent la ratification et l'adhésion du Myanmar à toutes les conventions internationales relatives à l'environnement. UN إن جهود ميانمار في مجال التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة تشمل التصديق على معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more