"internationaux ad hoc" - Translation from French to Arabic

    • الدولية المخصصة
        
    • دولية مخصصة
        
    • الدوليتين المخصصتين
        
    • الدوليتان المخصصتان
        
    • الدولية المختصة
        
    Les tribunaux pénaux internationaux ad hoc et la Cour pénale internationale représentent un progrès important à cet égard. UN وتمثل المحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية خطوات هامة في ذلك الصدد.
    La Décennie a vu la création de tribunaux internationaux ad hoc visant à mettre fin à l'impunité dont bénéficiaient les crimes les plus odieux. UN وذكرت أن العقد قد شهد إنشاء المحاكم الدولية المخصصة الرامية إلى القضاء على ثقافة اﻹفلات من العقاب فيما يتعلق بأبشع الجرائم.
    Entre le moment où la présente étude a été demandée et celui où elle a été achevée, la question du traitement de la violence fondée sur le sexe dans les conflits armés non seulement par les tribunaux pénaux internationaux ad hoc mais aussi par la future Cour pénale internationale permanente a beaucoup avancé. UN وفي نفس الفترة الزمنية ما بين الشروع في إعداد هذا التقرير واستكماله، حدث أيضا تقدم كبير في التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في النزاع المسلح لا في سياق المحاكم الجنائية الدولية المخصصة فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المقترحة.
    Certaines délégations s'y sont opposées en soulignant l'existence de tribunaux pénaux internationaux ad hoc agissant indépendamment des États. UN واعترض بعض الوفود على الاقتراح مشيرة إلى وجود محاكم جنائية دولية مخصصة لا تشارك فيها الدول.
    C'est en particulier grâce à l'évolution intervenue en ce qui concerne la portée de la responsabilité pénale internationale et la définition des crimes dans le cadre des deux Tribunaux pénaux internationaux ad hoc que ce résultat a été obtenu. UN وقد تحقق ذلك بوجه خاص عن طريق التطورات ذات الصلة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وتعريف الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين.
    Les tribunaux internationaux ad hoc créés pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda sont des exemples récents de mécanismes créés à cette fin. UN وتعتبر المحكمتان الدوليتان المخصصتان المنشأتان في سياق يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين حديثين لﻵليات التي تسعى لكفالة هذه المساءلة.
    :: La coopération avec les tribunaux pénaux internationaux ad hoc et autres tribunaux à caractère international, à propos d'activités découlant des opérations de maintien de la paix ou ayant trait à ces opérations, et la fourniture d'un appui pour la constitution de commissions de la vérité et d'autres commissions d'enquête établies dans le cadre des opérations de maintien de la paix (95 produits) UN :: 95 من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المختصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    IV. LES TRIBUNAUX PÉNAUX internationaux ad hoc 44 - 67 12 UN رابعا - المحاكم الجنائية الدولية المخصصة 44 - 67 14
    IV. LES TRIBUNAUX PÉNAUX internationaux ad hoc UN رابعاً - المحاكم الجنائية الدولية المخصصة
    Les États ont institué les tribunaux internationaux ad hoc pour permettre le règlement de différends qui opposent l’un d’entre eux aux ressortissants de l’autre. UN ٤١ - أسست الدول المحاكم الدولية المخصصة ﻹتاحة الفرصة لتسوية المنازعات القائمة بين إحدى الدول ومواطني دولة أخرى.
    En outre, les tribunaux pénaux internationaux ad hoc ont suivi des règles de procédure et d'administration de la preuve spécifiques propres à chacun d'entre eux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة قد عملت بموجب قواعد إجراءات وأدلة محددة اعتمدت لكل محكمة من هذه المحاكم.
    28. Il importe de faire une distinction entre les dossiers nationaux et les dossiers des organismes internationaux ad hoc. UN 28- ومن المهم التفريق بين السجلات الوطنية وسجلات الهيئات الدولية المخصصة.
    La délégation sud-africaine salue le travail accompli par la Cour pénale internationale et les divers tribunaux pénaux internationaux ad hoc s'agissant de lutter contre l'impunité et de promouvoir la justice, la responsabilité et l'état de droit. UN ويثني وفده على مساهمات المحكمة الجنائية الدولية وشتى المحاكم الجنائية الدولية المخصصة في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدل والمساءلة وسيادة القانون.
    Les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, bien qu'ils soient importants, s'occupent de régions bien circonscrites. la Cour pénale internationale ne pourra jouer pleinement son rôle que si elle jouit d'une indépendance et d'une universalité réelles et peut fournir des garanties aux victimes et aux témoins. UN وذكر أن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة القائمة، على أهميتها العظيمة، لم تتناول إلا مناطق محدودة. وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية لن تستطيع القيام بدورها كاملا إلا إذا تمتعت بالاستقلال الحقيقي والعالمية واستطاعت توفير الضمانات للضحايا والشهود.
    44. Sans compter le rôle prometteur que jouera à l'avenir la Cour pénale internationale, les tribunaux pénaux internationaux ad hoc ont connu plusieurs développements importants. UN 44- بالاضافة إلى الدور الواعد الذي ستلعبه المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل، كانت هناك عدة تطورات هامة فيما يتعلق بالمحاكم الجنائية الدولية المخصصة.
    Cela signifie que, dans l'intervalle, la mise sur pied d'autres tribunaux pénaux internationaux ad hoc pourrait s'avérer nécessaire. UN وهذا يعني أنه، في الفترة الفاصلة، قد تتبين ضرورة إنشاء محاكم جنائية دولية مخصصة.
    c) Les immunités qui peuvent être établies en vertu d'autres traités internationaux ad hoc; UN (ج) الحصانات المنشأة بموجب معاهدات دولية مخصصة أخرى؛
    La Norvège a toujours été un fervent soutien des deux tribunaux pénaux internationaux ad hoc de l'ONU ainsi que de la Cour pénale internationale permanente. UN لقد كانت النرويج دوما من أشدّ المؤيدين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين التابعتين للأمم المتحدة، وكذلك للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    11. Les décisions et jugements de ces tribunaux pénaux internationaux ad hoc ont particulièrement contribué à un alignement entre les règles applicables aux conflits armés internationaux et aux conflits armés non internationaux. UN 11- وقد أسهمت قرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين إسهاماً بارزاً في زيادة المواءمة بين القواعد المنطبقة في المنازعات المسلحة الدولية وتلك المنطبقة في المنازعات المسلحة غير الدولية.
    21. Le Statut de la CPI traite du moyen de défense que constitue l'" ordre hiérarchique " en s'écartant légèrement de l'interprétation qu'en font les tribunaux pénaux internationaux ad hoc. UN 21- وقد وردت مسألة الدفاع عن " أوامر الرؤساء " بإسهاب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يحيد بصورة طفيفة عن التفسير الذي طبقته المحكمتان الجنائيتان الدوليتان المخصصتان.
    Les tribunaux internationaux ad hoc pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, de même que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, ont apporté une contribution sans précédent à la réalisation de l'objectif de la communauté internationale s'agissant de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux graves. UN وقد أسهمت المحكمتان الدوليتان المخصصتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، شأنهما في ذلك شأن المحكمة الخاصة لسيراليون، إسهاما غير مسبوق في تحقيق هدف المجتمع الدولي المتمثل في وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب.
    :: Nombre de cas de coopération avec les tribunaux pénaux internationaux ad hoc et autres tribunaux de nature internationale, à propos de leurs activités découlant des opérations de maintien de la paix ayant trait à ces opérations, ainsi que la fourniture d'un appui pour la constitution de commissions de la vérité et d'autres commissions d'enquête dans le cadre des opérations de maintien de la paix (95 cas) UN :: 95 من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المختصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more