Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques 33 AVANT-PROPOS DU SÉCRÉTAIRE GÉNÉRAL | UN | المرفقات النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
Notification des transferts internationaux d'armes classiques | UN | تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
EXPORTATIONS Notification des transferts internationaux d'armes classiques | UN | تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
Premièrement, il a été convenu que seuls seront notifiés dans le Registre les transferts internationaux d'armes classiques impliquant des États Membres de l'ONU. | UN | أولا، تم الاتفاق على ضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Ce mécanisme préventif encourage les principes, les directives et les comportements de nature à faciliter la coopération pour que les transferts internationaux d'armes classiques, non classiques, légères et de petit calibre, munitions, explosifs et autres matériels connexes soient effectués de façon transparente et sous un contrôle efficace. | UN | وتشجع تلك الآلية الوقائية المبادئ والخطوط التوجيهية وأنماط السلوك التي تهدف إلى تسهيل التعاون لضمان الشفافية في عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية والأسلحة غير التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والإشراف عليها وخضوعها للرقابة. |
2. Formulaires types de notification des transferts internationaux d'armes classiques | UN | ٢ - النموذجان الموحدان لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
1. Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques — exportations; | UN | ١ - النموذج الموحد للابلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية: الصادرات؛ |
2. Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques — importations. | UN | ٢ - النموذج الموحد للابلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية: الواردات؛ |
Le Groupe a noté que le Secrétaire général, à la demande de l'Assemblée générale et avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qualifié, entreprend une étude approfondie des moyens de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques sur une base universelle et sans discrimination. | UN | ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي. |
ANNEXE 1 Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations)a | UN | المرفق ٢ - النموذج الموحد للابلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية )الواردات()أ( |
Le Groupe a noté que le Secrétaire général, à la demande de l'Assemblée générale et avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qualifié, entreprend une étude approfondie des moyens de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques sur une base universelle et sans discrimination. | UN | ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي. |
Ces deux formulaires sont : 1) le formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques — Exportations; et 2) le formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques — Importations. | UN | وهذان النموذجان هما: )١( النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية: التصدير؛ و )٢( النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية: الاستيراد. |
- CD/1257 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.25), daté du 17 mai 1994, présenté par la délégation roumaine et intitulé'Lettre datée du 17 mai 1994, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le représentant de la Roumanie auprès de la Conférence, communiquant les vues de la Roumanie et un document de travail sur une proposition concernant un code de conduite pour les transferts internationaux d'armes classiques'; | UN | - CD/1257 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.25(، المؤرخة في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١، المقدمة من وفد رومانيا والمعنونة ' رسالة مؤرخة في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١ موجهة من ممثل رومانيا لدى مؤتمر نزع السلاح الى رئيس مؤتمر نزع السلاح وتتضمن آراء رومانيا وورقة عمل بشأن اقتراح إعداد مدونة لقواعد سلوك لعمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية ' ؛ |
page - CD/1257 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.25), daté du 17 mai 1994, présenté par la délégation roumaine et intitulé " Lettre datée du 17 mai 1994, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant de la Roumanie auprès de la Conférence, communiquant les vues de la Roumanie et un document de travail sur une proposition concernant un code de conduite pour les transferts internationaux d'armes classiques " ; | UN | - CD/1257 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.25(، المؤرخة في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١، المقدمة من وفد رومانيا والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١ موجهة من ممثل رومانيا لدى مؤتمر نزع السلاح الى رئيس مؤتمر نزع السلاح وتتضمن آراء رومانيا وورقة عمل بشأن اقتراح إعداد مدونة لقواعد سلوك لعمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية " ؛ |
Premièrement, il a été recommandé que les transferts internationaux d'armes classiques n'impliquant que les États Membres des Nations Unies soient transmis au Registre. | UN | فأولا، أوصي بضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Premièrement, il a été convenu que seuls seront notifiés dans le Registre les transferts internationaux d'armes classiques impliquant des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أولا، تم الاتفاق على ضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Il importe en effet de permettre à tous les États parties de mettre en place un dispositif national efficace de contrôle des transferts internationaux d'armes classiques et les dispositions administratives et pénales destinées à mieux lutter contre le commerce illégal. | UN | فمن المهم تمكين جميع الدول الأطراف من إنشاء آلية وطنية فعالة لمراقبة عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية ومن اتخاذ تدابير إدارية وجنائية تهدف لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Le Kenya considère que toutes les décisions relatives aux transferts d'armes doivent rester sous contrôle national et que les États parties doivent s'assurer que tous les transferts internationaux d'armes classiques soient rigoureusement contrôlés. | UN | ترى كينيا أن تبقى القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة خاضعة للرقابة الوطنية وأن تكفل الدول الأطراف خضوع جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية لرقابة صارمة. |