"internationaux de capitaux privés" - Translation from French to Arabic

    • رؤوس الأموال الدولية الخاصة
        
    • رؤوس الأموال الخاصة
        
    • الدولية لرأس المال الخاص
        
    • المالية الدولية الخاصة
        
    • رأس المال الخاص الدولي
        
    • رأس المال الخاص الدولية
        
    • رأس المال الدولي الخاص
        
    • الرأسمالية الخاصة الدولية
        
    • الرأسمالية الدولية الخاصة
        
    En fait, les 10 dernières années ont été marquées par une forte hausse des flux internationaux de capitaux privés vers les pays en développement. UN وفي الواقع، فقد حدث توجه تصاعدي قوي في تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة إلى البلدان النامية خلال العقد الماضي.
    Courants internationaux de capitaux privés UN تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة
    Il n'en reste pas moins qu'en dépit de ces signes de reprise, l'importance globale des flux internationaux de capitaux privés vers les pays en développement reste très inférieure au < < pic > > constaté en 2007. UN ومع ذلك، فبالرغم من تلك الدلائل على الانتعاش، لا يزال الحجم الإجمالي لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة الدولية إلى البلدان النامية أقل بكثير من الذروة التي سجلت في عام 2007.
    À cet égard, le Kenya estime que l'augmentation de l'aide au développement et des ressources multilatérales continue d'être cruciale pour la majorité des pays en développement qui n'ont pas encore accès aux marchés internationaux de capitaux privés. UN وفي هذا الصدد، ترى كينيا أن إحداث زيادة في المساعدة الانمائية والموارد المتعددة اﻷطراف لا يزال عنصرا ضروريا بالنسبة لمعظم البلدان النامية، التي لم تتمكن حتى اﻵن من طرق ابواب اﻷسواق الدولية لرأس المال الخاص.
    II. Courants internationaux de capitaux privés aux fins du développement UN ثانيا - التدفقات المالية الدولية الخاصة ﻷغراض التنمية
    Il s'agissait là d'un élément particulièrement important compte tenu de la volatilité bien connue des flux internationaux de capitaux privés. UN وهذا مهم بصفة خاصة نظرا للتقلب المعروف جيدا لتدفقات رأس المال الخاص الدولي.
    Les flux internationaux de capitaux privés, en particulier l'investissement étranger direct, peuvent être un important complément des efforts nationaux et internationaux de développement. UN 53 - تستطيع تدفقات رأس المال الخاص الدولية ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، أن تكون مكملا مهما للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    Le Consensus de Monterrey a souligné la contribution que pourraient apporter les flux internationaux de capitaux privés en renforçant la technique des transferts de productivité et en créant des emplois, en particulier lorsqu'ils sont investis conformément aux priorités nationales du développement. UN 17 - أكد توافق آراء مونتيري حدوث مساهمة محتملة لتدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة لتعزيز تكنولوجيا نقل الإنتاجية وخلق فرص عمل، خاصة عندما تستثمر تلك الأموال بما يتفق وأولويات التنمية الوطنية.
    1. Les incertitudes quant à l'évolution future de l'économie internationale ont grandi au lendemain de la crise financière mondiale, qui a révélé l'instabilité des flux internationaux de capitaux privés et ses effets nocifs sur l'activité économique et le niveau de vie dans les pays en développement. UN 1- تزايد عدم اليقين فيما يتصل بتطورات الاقتصاد الدولي في المستقبل في أعقاب الأزمة المالية العالمية التي أثبتت تقلب تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة وما لذلك من آثار مدمرة على مستويات النشاط الاقتصادي وسبل عيش السكان في البلدان النامية.
    En ce qui concerne la mobilisation de ressources financières internationales pour le développement, nous considérons qu'il est fondamental d'attirer les courants internationaux de capitaux privés, en particulier les investissements étrangers directs, en complément des activités nationales et internationales pour le développement. UN أما بشـأن تعبئة الموارد المالية الدولية لأغراض التنمية، فنرى أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الدولية، ولا سيما اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، عنصر مكمل لا غنى عنه للجهود الإنمائية المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Les apports internationaux de capitaux privés ont plusieurs composantes : l'IED constitue la plus grande partie des transferts vers les pays en développement et il est considéré comme la forme la plus stable de capital étranger. UN 19 - وتتألف تدفقات رؤوس الأموال الخاصة العابرة للحدود من عدة مكونات: فيشكل الاستثمارُ المباشر الأجنبي جزءا كبيرا من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الواردة إلى البلدان النامية، ويعتبر أكثر أشكال رأس المال الأجنبي استقرارا.
    Or, les pays en développement les plus pauvres n'ont pas encore accès aux marchés internationaux de capitaux privés et doivent faire face à une stagnation de l'aide publique au développement, les pays développés n'ayant pas honoré leur engagement d'octroyer aux pays en développement 0,7 % de leur PNB au titre de l'aide publique au développement. UN بيد أن أفقر البلدان النامية لم تتح لها حتى اﻵن امكانية الوصول الى اﻷسواق الدولية لرأس المال الخاص وهي تواجه انخفاضا في حجم المساعدة الانمائية الرسمية، نظرا ﻷن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزامها بمنح البلدان النامية ٠,٧ في المائة من اجمالي الناتج القومي فيها في شكل معونة رسمية.
    7. L'aide publique au développement (APD) reste essentielle pour les pays en développement les plus pauvres qui n'ont pas encore accès aux marchés internationaux de capitaux privés. UN ٧ - وما زال تقديم المساعدة الانمائية الرسمية إلى أفقر البلدان النامية، التي لم تتمكن حتى اﻵن من الوصول إلى اﻷسواق الدولية لرأس المال الخاص أمرا ضروريا.
    Politiques nationales à l’égard des courants internationaux de capitaux privés UN السياسات المحلية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة
    Politiques internationales à l’égard des courants internationaux de capitaux privés UN السياسات الدولية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة
    < < b) À aborder, par des travaux de recherche et d'analyse, les questions relatives à la mobilisation intérieure des ressources, à l'augmentation de l'aide publique au développement et à l'augmentation des mouvements internationaux de capitaux privés; > > UN " (ب) استخدام البحث والتحليل لمعالجة المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية، وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات رأس المال الخاص الدولي " .
    < < b) À procéder à des travaux de recherche et d'analyse sur les questions suivantes : mobilisation des ressources nationales, accroissement de l'aide publique au développement et renforcement des courants internationaux de capitaux privés; > > UN " (ب) استخدام البحث والتحليل لمعالجة المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية، وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات رأس المال الخاص الدولي " .
    Des inquiétudes ont été exprimées au sein du Conseil économique et social quant à la stabilité des flux internationaux de capitaux privés. UN وأعرب عن القلق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استقرار تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Les flux internationaux de capitaux privés à destination des pays en développement ont enregistré une forte tendance à la hausse au cours des 10 dernières années. UN 46 - شهد العقد الماضي أيضا اتجاها صعوديا قويا في التدفقات الرأسمالية الخاصة الدولية إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more