La Stratégie de l'UE vise également à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations, par exemple en appuyant l'adhésion de tous ses États membres à ces régimes. | UN | وترمي استراتيجية الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تعزيز نظم مراقبة الصادرات الدولية القائمة، عن طريق دعم عضوية جميع دولها الأعضاء الجـُـدد في هذه النظم. |
Des dispositions administratives conformes à ces accords garantissent l'application des régimes internationaux de contrôle des exportations, des obligations en matière de garanties internationales ainsi que des politiques canadiennes aux fins de la non-prolifération nucléaire et du contrôle des exportations. | UN | وتكفل الترتيبات الإدارية التي تنص عليها هذه الاتفاقات تطبيق نظم مراقبة الصادرات الدولية ، والتزامات الضمانات الدولية، وسياسات كندا في مجالي عدم الانتشار النووي ومراقبة الصادرات النووية. |
Toutes les marchandises militaires et stratégiques à double usage, telles qu'elles sont définies dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinents, figurent dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, et requièrent par conséquent la délivrance d'une licence. | UN | وجميع السلع العسكرية والاستراتيجية ذات الاستعمال المزدوج، على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في قائمة مراقبة الصادرات وبالتالي تتطلب الحصول على ترخيص. |
À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables que continuent de déployer les gouvernements participant aux régimes internationaux de contrôle des exportations concernés, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, pour mettre à jour leurs interprétations et Directives, respectivement. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بتواصل الجهود الدؤوبة، التي تبذلها الحكومات المشتركة في نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة، من أجل تحديث واستكمال تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
La République de Hongrie a participé à des campagnes de sensibilisation aux régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | وشاركت جمهورية هنغاريا في برامج التوعية بنظم الرقابة الدولية على الصادرات. |
Il participe activement à tous les régimes internationaux de contrôle des exportations et s'y conforme strictement. À son avis, il faudrait renforcer ces régimes. | UN | كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها. |
Le groupe de travail a ainsi étudié l'expérience acquise et les listes mises au point par des pays comme la Fédération de Russie, le Kazakhstan et le Bélarus, ainsi que la liste type de l'Union européenne et celles des régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | وقد درس الفريق العامل تجربة وقوائم بلدان من قبيل روسيا الاتحادية وكازاخستان وبيلاروس، وكذلك قائمة مراقبة التصدير النموذجية للاتحاد الأوروبي ونظم مراقبة التصدير الدولية. |
Les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations nucléaires et se sont employés pendant des années à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations nucléaires et à aider les États à s'y conformer. | UN | وتُطبق الولايات المتحدة نظاماً دقيقاً للغاية وشاملاً لضوابط تصدير المواد النووية، وعملت طوال سنين على تعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام. |
Toutes les marchandises militaires et stratégiques à double usage, telles qu'elles sont définies dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinents, figurent dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, et requièrent par conséquent la délivrance d'une licence. | UN | وجميع السلع العسكرية والاستراتيجية ذات الاستعمال المزدوج على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في قائمة مراقبة الصادرات وبالتالي تتطلب الحصول على ترخيص. |
Tous les biens militaires et stratégiques à double usage, tels qu'ils sont définis dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinents, figurent dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, et requièrent par conséquent la délivrance d'une licence. | UN | وجميع السلع العسكرية والاستراتيجية ذات الاستعمال المزدوج، على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في قائمة مراقبة الصادرات، وبالتالي تتطلب الحصول على ترخيص. |
Les biens et les technologies qui y sont énumérés correspondent à ceux sur lesquels portent les quatre régimes internationaux de contrôle des exportations (Arrangement de Wassenaar, Régime de contrôle de la technologie des missiles, Groupe des fournisseurs nucléaires et Groupe de l'Australie). | UN | وتندرج السلع والتكنولوجيات الواردة في تلك القوائم ضمن السلع والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، وهي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة مورّدي المواد النووية، ومجموعة أستراليا. |
Les biens et technologies figurant sur ces listes correspondent aux biens et technologies contrôlés dans le cadre des quatre régimes internationaux de contrôle des exportations, à savoir l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Groupe de l'Australie. | UN | وتندرج السلع والتكنولوجيات الواردة في تلك القوائم ضمن السلع والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، وهي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا. |
Les biens et technologies indiqués sur ces listes correspondent aux produits et technologies réglementés par les quatre régimes internationaux de contrôle des exportations que sont l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle des technologies de missiles, le Groupe de fournisseurs d'articles nucléaires et le Groupe de l'Australie. | UN | والبضائع والتكنولوجيات الواردة في هاتين الاتفاقيتين هي نفس البضائع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة بموجب أنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، أي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا. |
Tous les articles nucléaires à double usage et tous les articles à double usage liés au nucléaire, tels qu'ils sont définis dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinents, figurent dans le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire, et requièrent par conséquent la délivrance d'un permis. | UN | وجميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجال النووي وما يتصل به من مجالات على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في نظم مراقبة الواردات والصادرات المتصلة بعدم الانتشار النووي، وبالتالي تتطلب رخصة. |
Tous les articles nucléaires à double usage et tous les articles à double usage liés au nucléaire, tels qu'ils sont définis dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinents, figurent dans le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire, et requièrent par conséquent la délivrance d'un permis. | UN | وجميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجال النووي وما يتصل به من مجالات، على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في نظم مراقبة الواردات والصادرات المتصلة بعدم الانتشار النووي، وبالتالي تتطلب رخصة. |
Tous les articles nucléaires à double usage et tous les articles à double usage liés au secteur nucléaire, tels qu'ils sont définis dans les régimes internationaux de contrôle des exportations pertinentes, figurent dans le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire, et requièrent par conséquent la délivrance d'un permis. | UN | وجميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجال النووي وما يتصل به من مجالات، على نحو ما حددته نظم مراقبة الصادرات الدولية الملائمة، مدرجة في نظم مراقبة الواردات والصادرات المتصلة بعدم الانتشار النووي وبالتالي تتطلب رخصة. |
À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables que continuent de déployer les gouvernements participant aux régimes internationaux de contrôle des exportations concernés, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, pour mettre à jour leurs interprétations et Directives, respectivement. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بتواصل الجهود الدؤوبة، التي تبذلها الحكومات المشتركة في نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة، من أجل تحديث واستكمال تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables que continuent de déployer les gouvernements participant aux régimes internationaux de contrôle des exportations concernés, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, pour mettre à jour leurs Interprétations et Directives, respectivement. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اليابان بالجهود المتواصلة المكرسة من قبل الحكومات المشاركة في نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة من أجل تحديث تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
À cet égard, les régimes internationaux de contrôle des exportations des matières, équipements et technologies nucléaires, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, ont largement contribué à l'exécution des obligations imposées par le Traité en matière de contrôle des exportations. | UN | 40 - وفي هذا الصدد، اضطلعت نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، من مثل لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية بدور هام في كفالة تنفيذ الالتزام في ما يتعلق بضوابط التصدير بموجب المعاهدة. |
Il participe activement à tous les régimes internationaux de contrôle des exportations et s'y conforme strictement. À son avis, il faudrait renforcer ces régimes. | UN | كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها. |
Le Bélarus est conscient du rôle particulier joué par les régimes internationaux de contrôle des exportations qui constituent un moyen efficace de prévenir la prolifération de matières, de matériel et de techniques connexes pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires, et il adhère pleinement aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | 6 - واختتم كلامه قائلا إن بيلاروس تدرك الدور المحدد الذي تقوم به نظم مراقبة التصدير الدولية كوسيلة فعالة لاحتواء انتشار المواد والمعدات المتعلقة بالتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وتلتزم التزاما تاما بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations nucléaires et se sont employés pendant des années à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations nucléaires et à aider les États à s'y conformer. | UN | وتُطبق الولايات المتحدة نظاما دقيقا جدا وشاملا لضوابط تصدير المواد النووية وعملت طوال سنين لتعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام. |