"internationaux de produits de" - Translation from French to Arabic

    • الدولية للسلع
        
    • السلع الدولية
        
    • الدولية في السلع
        
    À ce propos, la concentration accrue des marchés internationaux de produits de base rendait plus que jamais nécessaire l'amélioration des politiques et des pratiques en matière de concurrence. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    En outre, de nombreux petits États insulaires en développement dépendent des marchés internationaux de produits de base pour une part importante de leurs recettes d'exportation. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد على اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية في تحقيق الجزء اﻷكبر من حصيلة صادراته.
    En outre, de nombreux petits États insulaires en développement dépendent des marchés internationaux de produits de base pour une part importante de leurs recettes d'exportation. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد على اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية في تحقيق الجزء اﻷكبر من حصيلة صادراته.
    Ils continueront vraisemblablement à exercer une influence prépondérante pendant de nombreuses années à venir et ils ont un rôle crucial à jouer en ce qui concerne l'instauration de conditions favorables aux pays en développement sur les marchés internationaux de produits de base. UN ولعلها تبقى ذات تأثير مهيمن لسنوات عديدة قادمة، وهي تؤدي دورا هاما في تهيئة الظروف في أسواق السلع الدولية المواتية للبلدان النامية.
    Si le manque à gagner a été particulièrement important pour les pays exportateurs de pétrole, le fléchissement des prix des produits de base autres que le pétrole a été préjudiciable à de nombreux pays, principalement africains, pour qui les échanges internationaux de produits de base constituaient une importante source de recettes budgétaires. UN وفي حين كانت الخسائر جسيمة بصورة خاصة في البلدان المصدرة للنفط، فقد ألحق تدني أسعار السلع غير النفطية آثارا سلبية بالعديد من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا، التي تعتمد على التجارة الدولية في السلع الأساسية كمصدر لإيراداتها المالية.
    6. Les marchés internationaux de produits de base deviennent de plus en plus concurrentiels, ce qui soumet les exportateurs de ces produits à une pression accrue. UN ٦- يزداد اﻵن وقع المنافسة في اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية، مما يشكل ضغطاً أكبر على مصدري السلع اﻷساسية.
    3. Il faut renforcer les capacités de production des pays en développement et la compétitivité de ces pays sur les marchés internationaux de produits de base. UN 3- وينبغي تحسين القدرات التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    La dépendance vis-à-vis des grands acteurs des marchés internationaux de produits de base pourrait être remplacée par l’entrée en scène de groupes de nouveaux venus des pays en développement. UN ولذلك فإنه يمكن تكوين جماعات من شركات جديدة من البلدان النامية لدخول تلك اﻷسواق بدلا من الاعتماد على الشركات الكبيرة التي لها تأثير في اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية.
    Depuis l'adoption de la résolution 59/224, les organismes internationaux de produits de base de la FAO ont suivi 27 projets reposant sur la notion de filière de l'offre, décrite au paragraphe 20 de la résolution. UN ومنذ اتخاذ القرار 59/224، اضطلعت الهيئات الدولية للسلع الأساسية لدى منظمة الأغذية والزراعة بالإشراف على 27 مشروعا من المشاريع التي تتضمن مفاهيم لسلاسل العرض، مما ورد في الفقرة 20 من القرار.
    Cette publication trimestrielle collecte, présente et diffuse sous une forme claire, concise et facile à lire des statistiques précises et pertinentes concernant les marchés internationaux de produits de base. UN ويجمع هذه المنشور الفصلي المعلومات الإحصائية الدقيقة وذات الصلة المرتبطة بالأسواق الدولية للسلع الأساسية ويعرضها وينشرها بشكل واضح ووجيز وسهل الاستعمال.
    Cette publication collecte, présente et diffuse sous une forme claire, concise et facile à lire des statistiques précises et pertinentes concernant les marchés internationaux de produits de base; UN ويجمع هذا المنشور معلومات إحصائية دقيقة وذات صلة عن الأسواق الدولية للسلع الأساسية ويعرضها وينشرها بشكل واضح ووجيز وسهل الاستعمال؛
    ∙ Étudier l'évolution de la dynamique et de la structure des marchés internationaux de produits de base, pour aider ces pays à mieux s'adapter aux grands changements et à négocier une coopération efficace avec les pays développés; UN :: تحديد التغيرات التي تحدث في ديناميكية وهيكل الأسواق الدولية للسلع الأساسية، لزيادة قدرة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية على صياغة ردود سياسة عامة إزاء التطورات الجديدة الحساسة وعلى التفاوض مع البلدان المتقدمة من أجل إقامة تعاون فعال؛
    Pour les aider à surmonter ces difficultés, il faut s'attaquer aux problèmes systémiques relatifs au fonctionnement des marchés internationaux de produits de base, et se préoccuper de la mobilisation de ressources financières pour le développement de leurs secteurs de produits et, partant, de leur développement économique fondé sur ces produits. UN ولمساعدتها على التصدي لهذه التحديات، ثمة حاجة إلى معالجة المسائل المتعلقة بما يجري في نظام الأسواق الدولية للسلع الأساسية، فضلاً عن معالجة المسائل المتعلقة بحشد الموارد المالية من أجل تطوير قطاعات السلع الأساسية، وبالتالي تطوير التنمية الاقتصادية للبلدان المعنية اعتماداً على هذه السلع.
    Même s'il est vrai que les échanges Sud-Sud des produits de base offrent quelques possibilités, les pays développés continuent d'importer près de deux tiers des produits de base autres que le pétrole et continueront d'exercer une influence dominante en jouant un rôle crucial dans l'amélioration des conditions propres aux marchés internationaux de produits de base. UN وفي حين تتيح التجارة بالسلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب بعض الفرص، مازالت البلدان المتقدمة النمو تشكل قرابة ثلثي واردات السلع الأساسية غير الوقودية في العالم، وستبقى عاملا مؤثرا مسيطرا يقوم بدور بالغ الأهمية في تحسين الأوضاع في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Pour réaliser l'objectif défini, la Division s'efforcera notamment d'aider sur demande les pays en développement et les pays en transition à trouver des solutions efficaces aux problèmes qui se posent et à saisir les occasions qui se présentent, afin de tirer le plus grand profit possible du commerce international de biens et de services et des marchés internationaux de produits de base. UN وستـعمل الشعبــة على تحقيق هدفهـا عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص المتاحة بالشكل الفعال، مما يؤدي إلى تدعيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى أقصى حد.
    Pour réaliser son objectif, on s'efforcera notamment d'aider les pays en développement et les pays en transition qui en feront la demande à trouver des solutions efficaces aux problèmes qui se posent et à saisir les occasions qui se présentent, afin de tirer le plus grand profit possible du commerce international de biens et de services et des marchés internationaux de produits de base. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تحقيق هدفه عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص المتاحة، مما يؤدي إلى تعظيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    Pour réaliser l'objectif défini, la Division s'efforcera notamment d'aider sur demande les pays en développement et les pays en transition à trouver des solutions efficaces aux problèmes qui se posent et à saisir les occasions qui se présentent, afin de tirer le plus grand profit possible du commerce international de biens et de services et des marchés internationaux de produits de base. UN وستـعمل الشعبــة على تحقيق هدفهـا عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص المتاحة بالشكل الفعال، مما يؤدي إلى تدعيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى أقصى حد.
    33. Les marchés internationaux de produits de base offrent des opportunités dont les exportateurs des pays en développement, qui manquaient souvent de moyens financiers, ont du mal à tirer profit. UN 33- وتتيح سوق السلع الدولية عدداً من الفرص، ولكن ليس من السهل أن يغتنمها المصدرون من البلدان النامية الذين غالباً ما يفتقرون إلى رؤوس الأموال.
    Afin d'évaluer la probabilité que cette conjoncture favorable se présente, il est utile au préalable de rappeler brièvement l'évolution du rôle de l'Asie sur les marchés internationaux de produits de base. UN 18 - وبغية تقييم احتمالية إتاحة هذه الفرصة الآخذة في الظهور فعليا، من المفيد أولا استعراض بإيجاز التطورات السابقة المتعلقة بدور آسيا بالنسبة لأسواق السلع الدولية.
    En conclusion, la croissance de la demande provenant de la Chine et de l'Inde dynamisera considérablement les marchés internationaux de produits de base dans les prochaines années et, les marchés de produits de base étant mondiaux, la demande supplémentaire résultant de la croissance asiatique bénéficiera à un grand nombre de pays et ne se répercutera pas seulement sur ses voisins directs. UN 24 - وختاما، فإن ازدياد الطلب في كل من الصين والهند سيتيح حافزا حيويا رئيسيا لأسواق السلع الدولية خلال السنوات العديدة القادمة، وبما أن أسواق السلع عالمية، فإن الطلب الإضافي الناشئ عن النمو الصيني سيفيد مجموعة واسعة من البلدان، ولن يؤثر فقط على جيرانها المباشرين.
    Si le manque à gagner a été particulièrement important pour les pays exportateurs de pétrole, le fléchissement des prix des produits de base autres que le pétrole a été préjudiciable à de nombreux pays, principalement africains, pour qui les échanges internationaux de produits de base constituaient une importante source de recettes budgétaires. UN وفي حين كانت الخسائر جسيمة بصورة خاصة في البلدان المصدرة للنفط، فقد ألحق تدني أسعار السلع غير النفطية آثارا سلبية بالعديد من البلدان، وخصوصا في أفريقيا، التي تعتمد على التجارة الدولية في السلع اﻷساسية كمصدر ﻹيراداتها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more