"internationaux de protection des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الدولية لحقوق
        
    • الدولية لحماية حقوق
        
    • الدولية المعنية بحماية حقوق
        
    • الدولية المعنية بحقوق
        
    • الدولية الخاصة بحماية حقوق
        
    • دولية معنية بحماية حقوق
        
    • الدولية المتعلقة بحماية حقوق
        
    La Thaïlande entretient de bonnes relations de coopération avec les organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN وتعاونت تايلند تعاوناً جيداً مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle note également que l'adhésion de l'État partie à un certain nombre d'instruments internationaux de protection des droits de l'homme aurait une incidence sur la modification envisagée. UN وذكرت أنها قد لاحظت أيضا أن انضمام الدولة الطرف لعدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سوف يؤثر على التعديل المزمع.
    Djibouti a accueilli favorablement la disposition de la Côte d'Ivoire à coopérer avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ورحبت باستعداد البلد للتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Concernant l'encouragement à la coopération entre l'État mexicain et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme; UN تشجيع التعاون بين الدولة المكسيكية والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    :: Promouvoir la ratification de tous les instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    L'article 31 garantit l'accès aux organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN وتضمن المادة 31 الاتصال بالهيئات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    :: Coopérer de façon constructive avec les organismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN :: التعاون البنّاء مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, le Service du Défenseur du peuple donne suite aux recommandations formulées par les organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يعنى مكتب أمين المظالم باستمرار بمتابعة التوصيات المنبثقة عن أجهزة الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Ouganda adhère au principe du respect des droits de l'homme dans le cadre de sa Constitution et des instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN وأوغندا تؤيـد التقيـد بحقوق الإنسان بمقتضى دستورها والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Les activités de formation en groupe aux instruments internationaux de protection des droits de l'homme se sont achevées en mars 1998. UN وأنجزت في آذار/مارس 1998 أنشطة تدريب مجموعات بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    VII. Appui à la collaboration avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme 62−70 17 UN سابعاً - دعم المشاركة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان 62-70 21 أولاً- مقدمة
    VII. Appui à la collaboration avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme UN سابعاً- دعم المشاركة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Dans ce cadre, les interventions thématiques pourraient porter sur les droits de l'homme en général et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme, les droits des personnes handicapées, les droits des travailleurs et les droits relatifs à la protection de l'environnement. UN ويمكن في هذا السياق أن تشمل مجالات التركيز المواضيعية حقوق الإنسان بصفة عامة والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق العمل، والحقوق المتصلة بحماية البيئية.
    Ce rapport se fonde sur des indicateurs tirés des instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN ويستند هذا التقرير إلى مؤشرات مستمدة من الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Il a indiqué que la prévention du génocide faisait partie des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN وقال إن منع الإبادة الجماعية جزء من الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Nouvelles obligations internationales, mise en œuvre des obligations existantes, collaboration avec les instruments internationaux de protection des droits de l'homme UN الالتزامات الدولية الجديدة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، والتعاون مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان
    La règle de la non-discrimination est ainsi consacrée, sous des formulations variables, dans divers instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN وهكذا، فإن قاعدة عدم التمييز مكرسة، بصيغ متباينة، في مختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Cette obligation était consacrée par les instruments internationaux de protection des droits de l'homme et était largement appuyée par la jurisprudence. UN وكرست الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان هذا الالتزام كما أقرته السوابق القضائية على نطاق واسع.
    28. Le Myanmar a toujours coopéré sans réserve avec les Nations Unies et fourni systématiquement les renseignements demandés par les organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ٢٨ - وقال إن ميانمار قد تعاونت دائما بلا تحفظ مع اﻷمم المتحدة وقدمت بصورة منظمة المعلومات التي طلبتها اﻷجهزة الدولية لحماية حقوق الانسان.
    Elle l'a félicité de la création en 2004 de la Commission nationale des droits de l'homme et de la citoyenneté et de sa coopération avec les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Il importe de dispenser aux membres des communautés une formation qualifiante qui les rende aptes à faire des analyses et à présenter des conclusions méritant de retenir l'attention des Etats et des organismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN والتدريب ضروري من أجل قيام المشتركين المجتَمعيﱢين بتطوير مهاراتهم كيما يتسنى لهم تحليل النتائج واﻹبلاغ عنها على مستوى من الجودة يحظى بثقة الدول والهيئات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Il a ensuite analysé, aux paragraphes 149 à 151 de son rapport, les instruments juridiques internationaux de protection des droits de l'homme, qui reprennent pratiquement tous ce principe. UN ثم بعد ذلك حلل في الفقرات من 149 إلى 151 من تقريره النصوص القانونية الدولية الخاصة بحماية حقوق الإنسان التي تردد هذا المبدأ عملياً.
    Proposer des mécanismes d'exécution des décisions, résolutions et recommandations des organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN - اقتراح آليات لتنفيذ الأحكام والقرارات والتوصيات الصادرة عن هيئات دولية معنية بحماية حقوق الإنسان.
    Reste cependant le problème des instruments internationaux de protection des droits de l'homme qui exigent que soit prévu sur le plan national un recours contre les arrestations arbitraires. UN ولكن تبقى مع ذلك مشكلة الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان التي تتطلب أن ينص على الصعيد الوطني على حق الطعن ضد الاعتقالات التعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more