Cette situation est en grande partie due à une compétition de plus en plus intense pour les fonds gouvernementaux et autres fonds internationaux disponibles. | UN | ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الكثافة المتنامية في التنافس على الأموال الحكومية وغيرها من الأموال الدولية المتاحة. |
Il a souligné qu'il était important que les participants utilisent les mécanismes internationaux disponibles pour protéger leurs droits et s'est réjoui de ce que M. Garreton y ait fait allusion. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام المشاركين للآليات الدولية المتاحة لحماية حقوقهم، وأعرب عن ارتياحه لإشارة السيد غارِّتون إلى تلك الآليات. |
L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14 - ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14 - ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي جميع العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
Certes, le financement de ces deux plans d''action pose problème mais les consultations se poursuivent aux fins de la répartition des fonds internationaux disponibles destinés à soutenir les réformes dans les pays en transition. | UN | 42 - وحسبما جرى الإقرار به فإن تمويل هاتين الخطتين ينطوي على مشكلة. غير أن هناك مشاورات جارية بشأن تخصيص أموال دولية متاحة لدعم الإصلاح في بلدان تمر بمرحلة انتقال. |
L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14 - ينبغي للانتصاف المناسب والفعال والفوري بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أن يشمل جميع الإجراءات القضائية الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا يمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
14. L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice des recours internes. | UN | 14- ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
15. Un recours adéquat, efficace et rapide contre une violation flagrante du droit international relatif aux droits de l'homme ou des violations graves du droit devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont un particulier peut se prévaloir, et ne devrait pas préjuger de l'exercice d'autres recours internes. | UN | 15- ولا بد أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد انتهاك ما من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي قد يتمتع فيها الفرد بمركز قانوني، وينبغي لها ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
14. L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14- ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
14. L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14- ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
L'accès à un recours adéquat, utile et rapide en cas de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou de violations graves du droit international humanitaire devrait englober tous les mécanismes internationaux disponibles et appropriés dont une personne peut se prévaloir, sans préjudice de l'exercice de tout autre recours interne. | UN | 14 - ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي كافة العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى. |
14. Le droit à un recours suffisant, utile et rapide contre une violation du droit international humanitaire ou des droits de l'homme englobe tous les mécanismes internationaux disponibles dont un particulier peut se prévaloir, et ne devrait pas préjuger de l'exercice d'autres recours internes. | UN | 14- إن الحق في انتصاف كاف وفعال وفوري من انتهاك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل جميع الإجراءات الدولية المتاحة التي يمكن أن يكون للفرد فيها وضع قانوني، ويجب ألا يمس هذا الحق الحق في أي من سبل الانتصاف المحلية الأخرى. |
Source: examen de la législation et des directives nationales (pas d'ensemble d'indicateurs internationaux disponibles). | UN | المصدر: استعراض للتشريعات والمبادئ التوجيهية الوطنية (لا توجد مجموعات مؤشرات دولية متاحة). |
Des rapports sur le réseau SEVAN ont été présentés à plusieurs forums internationaux (disponibles à l'adresse http://aragats.am). | UN | وقدمت تقارير عن شبكة سيفان في عدة منتديات دولية (متاحة على العنوان التالي http://aragats.am). |