Le Gouvernement de la République de Corée souscrit pleinement à la décision de la Commission d'abandonner la distinction entre < < crimes internationaux > > et < < délits internationaux > > . | UN | تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
traite de ce qui s’est avéré être jusqu’à présent l’aspect le plus controversé de tout le projet d’articles : la distinction établie à l’article 19 entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ويناقش الفصل اﻷول موضوعا اتضح حتى اﻵن أنه أكثر الجوانب خلافية لمشاريع المواد ككل: وهو التمييز الوارد في المادة ١٩ بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
Durant la deuxième lecture de son projet, la Commission devrait réexaminer soigneusement cet aspect du problème de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | وينبغي للجنة أثناء قراءتها الثانية للمشروع أن تعيد النظر بدقة في هذا الجانب لمشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
Pour certaines délégations, la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux était justifiée par les raisons ci-après. | UN | ووفقا ﻷحد اﻵراء التي أيدها بعض الوفود، يعتبر التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية قائما على أساس قوي لﻷسباب التالية. |
Bien que la délégation hongroise reconnaisse l'intérêt des efforts déployés par le Rapporteur spécial pour «décriminaliser» la responsabilité des États, elle estime que la Commission a agi sagement en reportant à plus tard sa décision sur les «crimes internationaux et délits internationaux» (art. 19). | UN | وبالرغم من أن هنغاريا تتعاطف مع جهود المقرر الخاص الرامية إلى " إزالة الصفة اﻹجرامية " عن مسؤولية الدول، فإن قرار اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن " الجرائم الدولية والجنايات الدولية " )المادة ٩١( كان حكيما. |
69. La distinction entre crimes internationaux et délits internationaux risque de créer plus de problèmes qu’elle n’en résoudra. | UN | ٦٩ - وذكر أن التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية قد يخلق من المشاكل أكثر مما يحل منها. |
La CDI devrait dès lors, au cours de la deuxième lecture du projet, réexaminer attentivement cet aspect du problème de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ويتعين لذلك على لجنة القانون أن تعيد، خلال القراءة الثانية للمشروع، دراسة هذا الجانب من مشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية دراسة متأنية. |
Mis à part l’article 19 lui-même, les règles concernant l’«origine de la responsabilité internationale» énoncées dans la première partie ne distinguent pas entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ٣٨ - فباستثناء المادة ٩١ نفسها، لا تميﱢز قواعد " منشــأ المسؤوليـة الدوليـة " ، بشكلها الوارد في الباب اﻷول، بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
65. Selon une autre opinion, la distinction que faisait le projet d'articles entre crimes internationaux et délits internationaux, tout comme les conséquences visées aux projets d'articles 51 et 53, posaient des problèmes pratiques. | UN | ٦٥ - كذلك أبدي رأي مؤداه أن التمييز في مشروع المواد بين الجنايات الدولية والجنح الدولية تمييز غير عملي، شأنه في ذلك شأن العواقب المشار إليها في مشروع المواد من ٥١ الى ٥٣. |
58. M. KAMTO (Cameroun) se félicite de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ٥٨ - السيد كامتو )الكاميرون(: قال إنه يرحب بالتمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
La délégation italienne réitère sa position quant à la notion de responsabilité des États pour faits illicites et à la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. | UN | 14 - ومضى قائلا إن وفد بلده يؤكد من جديد موقفه إزاء مفهوم مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة والتمييز بين الجرائم الدولية والجنح الدولية. |
Par conséquent, nous avons cru opportun d'examiner aussi s'il était souhaitable, de lege ferenda, d'établir une classification des faits internationalement illicites les répartissant en crimes internationaux et délits internationaux. | UN | ولهذا نرى أن من المناسب أيضا النظر فيما إذا كان من المستصوب وضع تصنيف مزدوج لﻷفعال غير المشروعة دوليا في عداد الجنايات الدولية والجنح الدولية " بحكم القانون المنشود " أو " بحكم القانون النافذ " . |