25. Circulaire sur les procédures de recours interne au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ST/IC/82/7 du 3 février 1982. | UN | ٢٥ - تعميــم إخباري عن إجراءات الرجوع الداخلية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ST/IC/82/7 مؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٨٢. |
Ces deux dispositions offriraient une protection au Bureau du Contrôleur général et amélioreraient le contrôle interne au sein de l'ONUDI. | UN | وسيوفر هذان الشرطان معا الحماية لمكتب المراقب العام للحسابات ويؤديان إلى تعزيز الرقابة الداخلية في اليونيدو. |
La situation politique interne au Kosovo reste véritablement préoccupante. | UN | إن الحالة السياسية الداخلية في كوسوفو لا تزال مصدر قلق حقيقي. |
iii) Il convenait d'améliorer la coordination interne au secrétariat et d'y consacrer le personnel voulu. | UN | `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض. |
Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. | UN | وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011. |
Un dispositif de contrôle interne au Bureau veille au respect de cette obligation. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد ضوابط داخلية في نطاق المكتب تضمن سرية التقارير الواردة. |
Les résultats des audits internes concernant les placements seraient communiqués par le Bureau des services de contrôle interne au Secrétaire général, par l'intermédiaire de son représentant, ainsi qu'au Secrétaire. | UN | أما نتائج المراجعة الداخلية لحسابات مجال الاستثمار فيبلغها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين العام، عن طريق ممثله، وإلى أمين صندوق المعاشات التقاعدية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a déjà fait plusieurs recommandations concernant le renforcement du Comité d'examen et de contrôle de la gestion, qui assure les fonctions de contrôle interne au PNUD. | UN | وقام المجلس في السابق بتقديم عدة توصيات فيما يتعلق بتعزيز اللجنة باعتبارها أداة للرقابة الداخلية في البرنامج الإنمائي. |
Cela posé, les définitions généralement acceptées des éléments du contrôle interne au sein du système des Nations Unies sont les suivantes : | UN | وفي هذا اﻹطار فإن التعاريف المقبولة عموما لعناصر المراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة هي ما يلي: |
L'entrée en vigueur est subordonnée à l'achèvement du processus constitutionnel interne au Liban et à la notification de ce fait aux Nations Unies. | UN | فبدء السريان يتوقف على استكمال العملية الدستورية الداخلية في لبنان وإبلاغ الأمم المتحدة بذلك. |
Il a procédé à un audit d'ensemble des services de la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne au Siège. | UN | فأجرى تدقيقا شاملا للدوائر والأقسام التابعة لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر. |
Ces principes directeurs vont au-delà du «caractère incitatif» de la Convention et renforcent la rigueur de la procédure de rapport tout en conférant une certaine transparence interne au processus d’examen. | UN | ولذلك فإن المبادئ التوجيهية تتجاوز " الطابع الحفزي " للاتفاقية وتضيف مزيدا من الصرامة إلى شرط اﻹبلاغ وقدرا من الشفافية الداخلية في عملية الاستعراض. |
Cela permettrait aux Etats de modifier leur droit interne au regard du projet d'articles et éviterait que la convention ne soit approuvée à la hâte. | UN | فذلك يعطي للدول فرصة كافية لمراجعة قوانينها الداخلية في ضوء ما تم التوصل إليه في مشروع المواد بعيدا عن السرعة التي يتطلبها تبني الاتفاقية. |
Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que cette révision s'était imposée au terme d'une vérification des activités d'achat menée par le Bureau des services de contrôle interne au Bureau régional d'achat et après un examen détaillé. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الرقم المنقّح تم التوصُّل إليه خلال مراجعة لأنشطة المشتريات أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مكتب المشتريات الإقليمي وبعد إجراء استعراض شامل. |
Dialogue interne au Darfour sur le processus de paix | UN | الحوار الداخلي في دارفور بشأن عملية السلام |
Article 76 Consultation et dialogue interne au Darfour | UN | المادة 76: الحوار والتشاور الداخلي في دارفور |
Tableau 12 Rendement interne au primaire par niveau : 1997-1999 | UN | العائد الداخلي في المرحلة الابتدائية حسب المستوى: 1997-1999 |
Dialogue interne au Darfour sur le processus de paix | UN | الحوار الداخلي في دارفور بشأن عملية السلام |
Il faudrait délimiter clairement les responsabilités sous la forme d'un < < pare-feu > > interne au PNUD. | UN | وينبغي أن تكون هناك حدود واضحة للمسؤوليات في شكل ' ' قواسم`` داخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il soumettra le rapport sur l'examen du Bureau des services de contrôle interne au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. | UN | وتقدم اللجنة التوجيهية التقرير المتعلق باستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
V. Répartition géographique des postes du Bureau des services de contrôle interne au 30 juin 2004 | UN | الخامس - التوزيع العالمي لوظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى 30 حزيران/يونيه 2004 |
Le 3 juillet, au cours d'une visite au Liban, le Président de l'État de Palestine, Mahmoud Abbas, a souligné que les Palestiniens devaient se dissocier du conflit en République arabe syrienne et du conflit interne au Liban. | UN | 48 - وفي 3 تموز/يوليه، شدد رئيس دولة فلسطين محمود عباس خلال زيارته لبنان على ضرورة أن ينأى الفلسطينيون بأنفسهم عن النزاع في الجمهورية العربية السورية وعن أي نزاع داخلي في لبنان. |
Toutefois, les renseignements communiqués par le Bureau des services de contrôle interne au sujet des besoins en personnel sont contradictoires. | UN | غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين. |
Rapport sur l'audit interne au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | تقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne au sujet de l'audit de la Mission des Nations Unies pour | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات بعثة |
h) Contribuer à l’identification de méthodes et de procédures permettant d’améliorer la qualité du débat interne au sein du Centre, et promouvoir un échange rigoureux d’idées avec la participation, si nécessaire, des partenaires; | UN | )ح( المساعدة في تحديد الوسائل واﻹجراءات اللازمة لتحسين نوعية المناقشة الداخلية التي تجري في إطار المركز، وتعزيز التبادل النشط لﻷفكار، اﻷمر الذي يتضمن إشراك الشركاء عند الاقتضاء؛ |
Le Représentant a proposé d'inscrire la question du déplacement interne à l'ordre du jour des réunions des ministres et de celles des chefs d'État et de désigner officiellement un agent de liaison pour le déplacement interne au secrétariat de la CEDEAO. | UN | واقترح الممثل وضع مسألة التشرد الداخلي في جدول أعمال اجتماعات وزراء ورؤساء دول الجماعة الاقتصادية وتعيين مركز تنسيق رسمي للمشردين داخليا ضمن أمانة الجماعة. |
Le contrôleur assure le contrôle interne au sein du Bureau du Procureur en respectant pleinement l'indépendance et le caractère confidentiel des travaux du Bureau. | UN | 83 - يوفر مراقب الحسابات مراقبة داخلية ضمن مكتب المدعي العام بطريقة فيها احترام تام للطابع المستقل والسري لعمل المكتب. |