"interne ou externe" - Translation from French to Arabic

    • الداخلية والخارجية
        
    • داخلي أو خارجي
        
    • داخلية أو خارجية
        
    • داخلياً أو خارجياً
        
    • الداخلي والخارجي التي
        
    • الداخلية أو الخارجية
        
    • الداخلي أو الخارجي
        
    • الداخل أو الخارج
        
    • الداخليون والخارجيون
        
    • داخليا أو خارجيا
        
    Le déroulement des procédures de recrutement interne ou externe dans la fonction publique est expliqué en détail dans le précédent rapport. UN جرى في التقرير السابق شرح طريقة التعيين في الخدمة المدنية من خلال العروض الداخلية والخارجية.
    Il incombe à la direction de veiller à ce que des réponses soient apportées à chaque recommandation issue d'un audit interne ou externe. UN وتقع على كاهل الإدارة مسؤولية كفالة إعداد الردود الإدارية على كل توصية محددة من توصيات ا لمراجعة الداخلية والخارجية.
    À l'OACI, qui n'a pas de fonction de déontologie, une déclaration de situation financière est exigée mais aucun examen systématique, interne ou externe, de son contenu n'est prévu. UN وفي حين أن منظمة الطيران المدني الدولي ليس لديها مهمة متعلقة بالأخلاقيات، فإنه يوجد لديها اشتراط للكشف المالي ولكن لا يوجد استعراض داخلي أو خارجي منهجي لمحتويات هذا الكشف.
    Pour cette catégorie de personnes, le risque est très grand de glisser dans l'extrême pauvreté à la suite d'un choc interne ou externe. UN ونتيجة لذلك، فإن الاحتمال كبير جدا من أن يقع الفقراء العاملون فريسة لصدمات داخلية أو خارجية وأن ينزلقوا إلى مستوى الفقر المدقع.
    28. L'indicateur sélectionné devrait permettre une vérification interne ou externe. UN 28- وينبغي أن يكون في المتناول التحقق من المؤشر المختار داخلياً أو خارجياً.
    Dans le cas où un État partie au Pacte doit faire face à une situation de conflit interne ou externe, le Comité examinera nécessairement si cet État partie s'acquitte de toutes les obligations découlant du Pacte. UN وفي حالات النـزاع المسلح الداخلي والخارجي التي تؤثر على الدول الأطراف في العهد، تنظر اللجنة بالضرورة في ما إذا كانت هذه الدول الأطراف تمتثل لجميع التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    Aucune mission d'évaluation interne ou externe n'a été réalisée pendant l'exercice. UN لم يُضطلع بأي مهام للمراجعة الداخلية أو الخارجية للحسابات أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    La direction doit veiller à donner une réponse pour chaque recommandation issue d'un audit interne ou externe. UN وتقع على كاهل الإدارة مسؤولية كفالة إعداد الردود على كل توصية محددة من توصيات المراجعة الداخلية والخارجية.
    Quelque 70 % des participants aux programmes de formation interne ou externe font partie de la catégorie du personnel recruté sur le plan national. UN ويندرج قرابة 70 في المائة من المشاركين في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية في فئة الموظفين الوطنيين.
    Quelque 60 % des participants aux programmes de formation interne ou externe font partie de la catégorie du personnel recruté sur le plan national. UN ويندرج حوالي 60 في المائة من المشاركين في برامج التدريب الداخلية والخارجية على السواء ضمن فئة الموظفين الوطنيين.
    Les codes de conduite qui ne font pas l'objet d'un contrôle interne ou externe ne sont guère efficaces. UN 24 - ويبقى أثر مدونات السلوك التي لا تخضع للمراقبة الداخلية والخارجية محدودا.
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne ou externe et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية وعن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne ou externe et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN الأول - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية وعن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    À l’OACI, qui n’a pas de fonction de déontologie, une déclaration de situation financière est exigée mais aucun examen systématique, interne ou externe, de son contenu n’est prévu. UN وفي حين أن منظمة الطيران المدني الدولي ليس لديها مهمة متعلقة بالأخلاقيات، فإنه يوجد لديها اشتراط للكشف المالي ولكن لا يوجد استعراض داخلي أو خارجي منهجي لمحتويات هذا الكشف.
    Bien qu'il n'ait été fait état d'aucune menace militaire interne ou externe, l'opinion générale était que les menaces latentes contre la sécurité, à l'intérieur du pays, ainsi que les risques potentiels dans la sous-région, pourraient compromettre la stabilité du Libéria, s'il n'y avait pas la Mission dont la présence avait un effet dissuasif et instaurait un climat de confiance. UN ولئن لم يجرِ تحديد خطر عسكري وشيك داخلي أو خارجي في طبيعته، كان هناك اتفاق في الرأي على أن التهديدات الأمنية الكامنة داخل البلد، وكذلك المخاطر المحتملة داخل المنطقة دون الإقليمية، يمكنها أن تقوض استقرار ليبريا في غياب الردع وبناء الثقة الذي يوفره وجود البعثة.
    Cela étant, la Commission estime qu'il existe suffisamment d'éléments de preuve que l'avion était en feu lorsqu'il s'est écrasé pour qu'il faille s'intéresser à la thèse qui voudrait que la chute de l'appareil ait été causée par un dommage interne ou externe suffisant pour faire perdre au pilote le contrôle de l'appareil. UN 12-31 واللجنةُ، وقد أوضحت ما سبق، تعتقد أن هناك من الأدلة المستمدة من مصادر أولية والتي تفيد بأن الطائرة كانت تحترق عندما تحطمت ما يكفي للفت الانتباه إلى الفرضية القائلة بأنها اضطرت إلى الهبوط بسبب عطل داخلي أو خارجي كاف للإخلال بتحكم الطيار بها.
    Elle se demande si les propositions constituent un document interne ou externe. UN وتساءلت ما إذا كانت المقترحات تُعتبر وثيقة داخلية أو خارجية.
    35. L'exercice indépendant des fonctions de contrôle, interne ou externe, est une condition préalable indispensable. UN 35 - وتابعت تقول إن الاستقلال التشغيلي شرط مسبق حيوي لأي وظيفة رقابة، سواء كانت داخلية أو خارجية.
    Pour prévenir et faire échec à toute tentative interne ou externe de vol, destruction, détérioration ou agression contre les installations, ouvrages ou marchandises et les personnels qui y travaillent, des règles de sécurité strictes sont mises en œuvre. UN وتُطبَّق قواعد أمنية صارمة لمنع إحباط كل محاولة داخلية أو خارجية للسرقة أو التدمير أو الإتلاف أو الاعتداء على المرافق أو المباني أو البضائع والأشخاص العاملين بها.
    Autodestruction − Une mine dotée d'un dispositif d'autodestruction possède une sorte de mécanisme − interne ou externe − qui détruit automatiquement la mine à un moment prédéterminé. UN التدمير الذاتي - يشتمل أي لغم بنبيطة تدمير ذاتي على نوع من الآليات داخلياً أو خارجياً يدمر اللغم تلقائياً في وقت محدد سلفاً.
    Dans une situation de conflit interne ou externe, le Comité examinera obligatoirement si l'État partie intéressé s'acquitte de toutes ses obligations en vertu du Pacte. UN وفي حالات النزاع المسلح الداخلي والخارجي التي تؤثر على الدول الأطراف في العهد، تبحث اللجنة بالضرورة ما إذا كانت هذه الدول الأطراف تمتثل لجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب أحكام العهد.
    Pour les pays ravagés par un conflit armé - interne ou externe - le besoin essentiel et le plus urgent est l'assistance humanitaire. UN في البلاد التي تركت عليها الصراعات المسلحة الداخلية أو الخارجية آثارا باقية، تصبح المساعدة الانسانية الحاجة اﻷساسية اﻷكثر إلحاحا.
    Dans certains États, les gouvernements, non contents de contracter des emprunts et de réaffecter des ressources au financement de leurs dépenses militaires, surexploitent et hypothèquent les ressources naturelles de leur pays pour se procurer les fonds nécessaires au financement d'interventions en cas de conflit interne ou externe. UN ذلك أن الحكومات، في بعض البلدان تقوم، علاوة على الاقتراض أو إعادة تخصيص الموارد لأغراض الإنفاق العسكري، باستغلال موارد البلد الطبيعية استغلالا مفرطا أو برهنها لتمويل الردود على الصراع الداخلي أو الخارجي.
    Il s'est engagé à organiser des élections libres, régulières, transparentes et inclusives en 2014 et 2015, auxquelles tous les Afghans participeront librement sans ingérence interne ou externe. UN وتعهدت الحكومة الأفغانية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع في عامي 2014 و 2015، يشارك فيها شعب أفغانستان بأجمعه، بحرية ودون تدخل من الداخل أو الخارج.
    Qui est et qui devrait être considéré comme un candidat interne ou externe aux fins du recrutement, du transfert et de la promotion dans les diverses parties du système des Nations Unies? Tel pourrait être l'objet de travaux ultérieurs du CCI. UN فَمَن هم المرشحون الداخليون والخارجيون للتوظيف والنقل والترقية في مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة ومَن ينبغي اعتبارهم كذلك؟ إن هذا السؤال المطروح يمكن أن يكون موضوع عمل لاحق لوحدة التفتيش المشتركة.
    En fonction des objectifs poursuivis, l'équipe sera interne ou externe. UN وقد يكون الفريق فريقا داخليا أو خارجيا حسب أهداف العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more