Mon histoire commence avec l'explosion d'Internet au début des années 1990. | Open Subtitles | 90. تبدأ قصتي أثناء فقاعة الإنترنت في مطلع التسعينيات |
Une version bêta sera mise à l'essai sur l'Internet au troisième trimestre 2002. | UN | وستكون صيغة تجريبية منه متاحة على الإنترنت في الربع الثالث من عام 2002. |
Utilisation de la téléphonie et de la vidéoconférence sur l'Internet au sein des organismes du système des Nations Unies | UN | استخدام التكنولوجيات الصوتية والتداول عن طريق الفيديو عبر شبكة الإنترنت في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Les participants trouveront un café Internet au rez-de-chaussée, à proximité des comptoirs d'inscription. | UN | سيتم إنشاء مقهى للإنترنت في الطابق الأرضي قرب بهو أكشاك التسجيل. |
38. L'accès sans fil à Internet est disponible dans l'ensemble du bâtiment M. Il y a deux espaces Internet au rez-de-chaussée du même bâtiment. | UN | 38- تتوافر وصلات لاسلكية في جميع أنحاء المبنى M. وثمة ركنان للإنترنت في الطابق الأرضي من المبنى M. |
Il convient de mettre fin aux divergences entre ceux qui envisagent la gouvernance d'Internet au travers du prisme de la souveraineté de l'État et ceux qui cherchent à pallier à leurs difficultés de façon indépendante sans le concours de la communauté international. | UN | ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى تقليص التباين بين من يرى إدارة الإنترنت من منظور سيادة الدولة ومن يواجه بشكل مستقل التحديات التي تطرحها بدون موافقة المجتمع الدولي. |
37. Malheureusement, le Rapporteur spécial n'a pu assister au séminaire organisé à Genève par le Haut Commissariat aux droits de l'homme du 10 au 14 novembre 1997 pour examiner le rôle de l'Internet au regard des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ٧٣- ولﻷسف، لم يتمكن المقرر الخاص من حضور الحلقة الدراسية التي نظمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والتي عقدت في جنيف في الفترة من ٠١ إلى ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بشأن دور الانترنت فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Mise en œuvre de la téléphonie par Internet au Siège | UN | حالة تنفيذ مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت في المقر |
Personnes ayant fait des achats par Internet au cours des trois mois écoulés | UN | الأشخاص الذين قاموا بالشراء عن طريق الإنترنت في الأشهر الثلاثة الأخيرة |
— Nii Quaynor " Le développement d'Internet au Ghana " | UN | - ني كواينور، " تنمية الإنترنت في غانا " |
CD-ROM Internet au Sud | UN | برنامج " الإنترنت في الجنوب " المتوفر على أقراص مدمجة |
Utilisateurs d'Internet (au 31 déc. 2000) | UN | استخدام الإنترنت في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 |
52. Aucun contrôle n'est exercé sur l'Internet au Tchad. | UN | 52- وأضاف قائلاً إن ليست هناك أية رقابة تمارس على شبكة الإنترنت في تشاد. |
Cette action devrait procéder et tirer sa force de politiques, de lois et de projets pilotes bien conçus pour la promotion de produits tels que téléphones mobiles et Internet au service d'activités productives ; | UN | وينبغي أن يقوم ذلك على أساس السياسات والقوانين والمشاريع الرائدة الملائمة وبدعم منها من خلال الترويج لمنتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل استخدام الهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت في الأنشطة الإنتاجية؛ |
CD-Rom Internet au Sud | UN | الأقراص المدمجة - ذاكرة قراءة فقط - الإنترنت في الجنوب |
22. L'accès sans fil à Internet est disponible dans l'ensemble du bâtiment M. Il y a deux espaces Internet au rez-de-chaussée du même bâtiment. | UN | 22- تتوافر وصلات لاسلكية في جميع أنحاء المبنى M. وثمة ركنان للإنترنت في الطابق الأرضي من المبنى M. |
39. L'accès sans fil à Internet est disponible dans l'ensemble du bâtiment M. Il y a deux espaces Internet au rez-de-chaussée du même bâtiment. | UN | 39- تتوافر وصلات لاسلكية في جميع أنحاء المبنى M. وثمة ركنان للإنترنت في الطابق الأرضي من المبنى M. |
38. L'accès sans fil à Internet est disponible dans l'ensemble du bâtiment M. Il y a deux espaces Internet au rez-de-chaussée du même bâtiment. | UN | 38- تتوافر وصلات لاسلكية في جميع أنحاء المبنى M. وثمة ركنان للإنترنت في الطابق الأرضي من المبنى M. |
L'examen à part de la question de la gouvernance de l'Internet au service du développement, considérée jusque-là comme une question intersectorielle, a donné l'occasion d'approfondir les liens avec les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | وأتاح التركيز بشكل مستقل على موضوع إدارة الإنترنت من أجل التنمية، وهي مسألة كانت تعتبر حتى الآن مسألة شاملة، فرصة لبحث الصلات مع الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى متفق عليها دولياً. |
Elle a également souligné le savoir—faire spécifique des membres du Comité et la qualité du travail du Comité, qui étaient ressortis des questions examinées au cours du Séminaire sur le rôle d'Internet au regard des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (voir CERD/C/SR.1262). | UN | وأحاطت علما أيضا بالخبرة المتخصصة المتوفرة في اللجنة وقيمة عمل اللجنة اللتين تم التشديد عليهما في المسائل التي أثيرت في الحلقة الدراسية بشأن دور شبكة الانترنت فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )انظر الوثيقة CERD/C/SR.1262)(. |
Selon des sources provenant du Pitcairn Study Center, l'île s'apprête à se connecter à Internet au premier trimestre de 2002, pour un coût de 8 dollars néo-zélandais la minute. | UN | وحسب ما أوردته المصادر الموجودة في مركز دراسات بيتكيرن، فإنّ الجزيرة تستعد للارتباط بشبكة الإنترنت خلال الربع الأول من عام 2002 بتكلفة قدرها 8 دولارات نيوزيلندية للدقيقة الواحدة. |
Le Gouvernement sri lankais se félicite que la gouvernance d'Internet au service du développement soit pour la première fois un thème d'une session principale du Forum mais souligne que celui-ci devrait pouvoir examiner les initiatives régionales en la matière. | UN | ورغم أن حكومته ترحّب بإدراج إدارة الإنترنت فيما يتعلق بالتنمية باعتبارها موضوعاً جديداً لعقد دورة أساسية للمنتدى، فإنها تؤكّد على الحاجة إلى ربط المنتدى بمبادرات إقليمية خاصة بإدارة الإنترنت. |