"interprètes et" - Translation from French to Arabic

    • الشفويين والمترجمين
        
    • شفويين أو
        
    • المترجمين الشفويين باللغة
        
    • مترجمين فوريين
        
    • الشفوية والترجمة
        
    • الفوريين والتحريريين
        
    • الفوريين والمترجمين
        
    • المترجمون الشفويون والمترجمون
        
    • مترجما شفويا
        
    • مترجمين شفويين
        
    • الشفويين أو
        
    • الشفويين وللموظفين
        
    Nos remerciements s'adressent également au Secrétariat et à tous les interprètes et traducteurs pour leur coopération efficace. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال.
    Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. UN وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991.
    Il renseigne entre autres sur la manière dont les coutumes et normes autochtones sont prises en considération dans les procédures judiciaires, la disponibilité d'interprètes et de traducteurs en langues autochtones, et la mise en œuvre du droit à la sécurité physique et à l'intégrité. UN ويتضمن المشروع تحليلاً لمجموعة من المسائل، منها كيفية مراعاة عادات السكان الأصليين ومعاييرهم في إطار القضايا المرفوعة أمام النظام القضائي للدولة، وتوفر مترجمين شفويين أو تحريريين بلغات الشعوب الأصلية، والممارسات المتعلقة بحق السكان الأصليين في الأمن الشخصي والسلامة الجسدية.
    En 2009, seuls cinq candidats ont passé avec succès le concours de recrutement d'interprètes et cinq également le concours de correcteurs d'épreuve russes. UN في عام 2009، لم ينجح في امتحانات المترجمين الشفويين باللغة الروسية ومصححي التجارب المطبعية سوى خمسة مرشحين لكل منهما().
    Le manque d'interprètes et de traducteurs qualifiés a constitué un obstacle de taille au travail de la mission. UN ومن بين العقبات الكبيرة التي تعترض عمل البعثة عدم وجود مترجمين فوريين وتحريريين مؤهلين.
    Un certain nombre de stagiaires reçus aux concours de recrutement d'interprètes et de traducteurs ont depuis été recrutés dans les services linguistiques. UN واجتاز عدد من خريجي البرنامج الامتحانات التنافسية اللغوية في مجاليْ الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وجرى توظيفهم في دوائر اللغات.
    Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. UN وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991.
    - Nombre limité d'interprètes et de traducteurs qualifiés locaux UN - كون أعداد المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين المحليين محدودة.
    iii) Coordination des négociations avec les associations d'interprètes et de traducteurs indépendants et administration des accords passés avec elles; UN `3 ' تنسيق المفاوضات وإدارة الاتفاقات مع رابطات المترجمين الشفويين والمترجمين المستقلين؛
    Déclaration solennelle des interprètes et des traducteurs UN التعهد الرسمي من قبل المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين
    Le secrétariat a calculé et publié les taux de rémunération nets des interprètes et traducteurs tous les six mois. UN وتقوم أمانة المجلس بحساب الأجور الصافية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ونشرها كل ستة أشهر.
    Ces deux accords ont une durée de cinq ans et alignent la rémunération des interprètes et traducteurs recrutés pour de courtes périodes sur celle du personnel permanent. UN ويسري الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين.
    Les montants demandés permettront également de financer la production de brochures et de dépliants dans les langues nationales sur le désarmement, la démobilisation et le rapatriement, ainsi que l'engagement de courte durée d'interprètes et de relais locaux chargés de sensibiliser la population aux questions de désarmement, de démobilisation et de rapatriement. UN وتغطي هذه الموارد أيضا إصدار كتيبات ونشرات باللغات الوطنية عن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والاستعانة لمدة قصيرة بمترجمين شفويين أو مُوعِّين وطنيين للتوعية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les montants demandés permettront également de financer la production de brochures et de dépliants dans les langues nationales sur le désarmement, la démobilisation et le rapatriement, ainsi que l'engagement de courte durée d'interprètes et de relais locaux chargés de sensibiliser la population aux questions de désarmement, de démobilisation et de rapatriement. UN وتغطي هذه الموارد أيضاً إصدار كتيبات ونشرات باللغات الوطنية عن المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والاستعانة لمدة قصيرة بمترجمين شفويين أو أخصائيين وطنيين في مجال التوعية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En 2009, seuls cinq candidats ont passé avec succès le concours de recrutement d'interprètes et cinq également le concours de correcteurs d'épreuve russes. UN في عام 2009، لم ينجح في امتحانات المترجمين الشفويين باللغة الروسية ومصححي التجارب المطبعية سوى خمسة مرشحين لكل منهما().
    L'équipe du SPT était assistée de quatre membres du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ainsi que d'interprètes et d'agents de sécurité de l'ONU. UN 3- وحظي وفد اللجنة الفرعية بمساعدة أربعة موظفين معنيين بحقوق الإنسان من موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان، فضلاً عن مترجمين فوريين من مترجمي الأمم المتحدة وأفراد من موظفي الأمن.
    139. Les problèmes communs qui se posent aux services d'interprétation et de traduction concernent la pénurie de professionnels, le prochain départ à la retraite d'une proportion importante des effectifs permanents de traducteurs et d'interprètes, et la planification insuffisante de la relève. UN 139- تتمثل التحديات المشتركة التي تواجهها خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في نقص عدد المهنيين، وإحالة نسبة كبيرة من المهنيين اللغويين من بين الموظفين الدائمين في المنظمات إلى التقاعد في المستقبل القريب، وعدم كفاية التخطيط لتعاقب الموظفين.
    Enfin, je voudrais remercier les interprètes et traducteurs des services de conférence, qui ont apporté une contribution essentielle au bon fonctionnement des travaux de la Commission. UN وأود أخيرا أن أشكر المترجمين الفوريين والتحريريين بخدمات المؤتمرات، الذين كان عملهم ضروريا لإنجاز أعمال هذه اللجنة.
    En ce qui concerne les considérations de qualité, les interprètes et les traducteurs devraient communiquer entre eux pour s'assurer qu'ils utilisent la terminologie la plus récente dans leurs langues respectives. UN 60 - أما فيما يتعلق بالجودة، ينبغي للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين التواصل للتأكد من أنهم يستخدمون أحدث المصطلحات بلغاتهم المعنية.
    Les interprètes et les traducteurs ont accompli un remarquable travail et nous devons les en remercier sincèrement. UN ولقد قام المترجمون الشفويون والمترجمون التحريريون بعمل ممتاز رائع ونُدين لهم بخالص الشكر.
    de 350 interprètes et au recrutement de 5 agents au titre du personnel d'appui UN تكاليف توظيف 350 مترجما شفويا كموظفين وطنيين من الرتبة 2/2 من فئة الخدمات العامة وتوظيف 5 من موظفي الدعم
    L'équipe a en outre employé des interprètes et des chauffeurs afin de faciliter sa mission. UN واستخدم الفريق كذلك مترجمين شفويين وسائقين لتيسير البعثات.
    Le plus souvent, ils rencontrent des difficultés à accéder à l'information, aux tribunaux ou institutions nationales des droits de l'homme, à des interprètes et traducteurs, à l'aide juridictionnelle ou à des programmes d'assistance judiciaire, à des ONG ou à d'autres organismes communautaires. UN وفي معظم الأحيان، يواجه المهاجرون صعوبات في الوصول إلى المعلومات، أو المحاكم أو هيئات التحكيم، أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أو المترجمين الشفويين أو التحريريين، أو برامج المساعدة القانونية أو القضائية، أو المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات المجتمعية.
    Je veux remercier tout spécialement le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, de même que M. Enrique RománMorey, Mme Patricia Lewis, ainsi que toute l'équipe du secrétariat, les interprètes et le personnel technique. UN وأوجه شكري الخاص للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أورجونيكيدزه وللسيد إنريكه رومان موري وللسيدة باتريشيا لويس ولفريق الأمانة بأكمله وللمترجمين الشفويين وللموظفين التقنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more