Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que la réglementation des déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. | UN | ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئيا على الأقل، ندرة التفاصيل المتعلقة بتنظيم الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة. |
La délégation tchèque se range également à l’avis de la CDI pour ce qui est des réserves et des déclarations interprétatives dans le domaine des traités bilatéraux. | UN | 82 - وقال إن الوفد التشيكي يميل أيضا إلى رأي لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية في مجال المعاهدات الثنائية. |
< < dénoncé les dangers qu'il y aurait à inclure les déclarations interprétatives dans la notion de réserve. | UN | " المخاطر التي ينطوي عليها دمج الإعلانات التفسيرية في مفهوم التحفظ. |
Pendant tout son examen de cette question, la Commission a souligné que l'absence de dispositions concernant les déclarations interprétatives dans les conventions de Vienne sur le droit des traités de 1969 et de 1986 constituait l'une des lacunes les plus graves du droit des traités. | UN | وكانت اللجنة قد أكدت طوال نظرها في هذا الموضوع أن غياب الأحكام المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و 1986 كان واحدا من أخطر جوانب القصور في قانون المعاهدات. |
Les tribunaux internationaux étant souvent appelés à interpréter même des traités bilatéraux, c'est évidemment une tâche complexe que de rédiger des règles applicables aux déclarations interprétatives dans le contexte de traités multilatéraux. | UN | وبما أن المحاكم الدولية تُدعى في كثير من الأحيان حتى لتفسير المعاهدات الثنائية، يتضح أن مهمة صوغ قواعد يمكن تطبيقها على إعلانات تفسيرية في سياق معاهدات متعددة الأطراف هي مهمة معقدة. |
< < dénoncé les dangers qu'il y aurait à inclure les déclarations interprétatives dans la notion de réserve. | UN | " المخاطر التي ينطوي عليها دمج الإعلانات التفسيرية في مفهوم التحفظات. |
Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que la réglementation des déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. | UN | ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئياً على الأقل، انعدام التفصيل في القواعد الناظمة للإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة. |
< < L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | ' ' فإن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
dénoncé les dangers qu'il y aurait à inclure les déclarations interprétatives dans la notion de réserve. | UN | " المخاطر التي ينطوي عليها دمج الإعلانات التفسيرية في مفهوم التحفظات. |
Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que les règles applicables aux déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. | UN | ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئياً على الأقل، انعدام التفصيل في القواعد السارية على الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة. |
Ce projet de guide que la CDI vient d’adopter en première lecture propose de nombreuses solutions pratiques et des éclaircissements en ce qui concerne les réserves aux traités et les déclarations interprétatives dans les traités multilatéraux et bilatéraux. | UN | وقالت إن مشروع الدليل هذا الذي اعتمدته للتو لجنة القانون الدولي في القراءة اﻷولى يقترح العديد من الحلول العملية والتوضيحات فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات واﻹعلانات التفسيرية في المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Les réserves et les déclarations interprétatives posent des problèmes juridiques très différents; pendant la deuxième lecture, ou pendant les travaux préparatoires finals de la première lecture, il pourrait être préférable de regrouper les projets de directive concernant les déclarations interprétatives dans un chapitre à part du Guide de la pratique. | UN | فالتحفظات والإعلانات التفسيرية تطرح مشاكل قانونية مختلفة للغاية؛ لذا قد يكون من الأفضل، خلال القراءة الثانية أو ربما في الأعمال التحضيرية النهائية للقراءة الأولى، إعادة تجميع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في فرع معين من دليل الممارسة. |
Elle a écarté les adjectifs < < incompatible > > ou < < non conforme > > (inconsistent) au profit d'< < alternative > > afin de ne pas enfermer la définition des oppositions aux déclarations interprétatives dans des limites trop étroites. | UN | واستبعدت اللجنة العبارتين " يتعارض مع " و " لا يتفق مع " ، وأخذت بكلمة " بديل " كي لا ينحصر تعريف المعارضات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في حدود ضيقة. |
Selon un autre point de vue, si les remarques et les propositions contenues dans le treizième rapport étaient, dans l'ensemble, convaincantes, la nécessité même d'aborder la question des réactions aux déclarations interprétatives dans un Guide de la pratique consacré aux réserves n'était pas évidente. | UN | واستناداً إلى رأي آخر، فإنه إذا كانت الملاحظات والاقتراحات الواردة في التقرير الثالث عشر مقنعة، إجمالاً، فإن ضرورة تناول مسألة ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة المخصص للتحفظات ليست مؤكدة في حد ذاتها. |
45. En réponse aux questions posées par la CDI en ce qui concerne les réactions aux déclarations interprétatives dans le cadre du sujet " Réserves aux traités " , la délégation japonaise souhaite faire des observations préliminaires. | UN | 45 - وردا على الأسئلة المطروحة على اللجنة بشأن ردود الفعل إزاء الإعلانات التفسيرية في إطار موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات``، قال إن وفد بلده يود إبداء بعض الملاحظات الأولية. |
L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | 83 - إن غياب كل حكم متعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيات فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
En effet, l'interprétation accompagne toute la vie du traité et l'on ne voit pas pourquoi il faudrait enfermer les réactions aux déclarations interprétatives dans des délais quelconques, alors que les déclarations elles-mêmes ne sont, en règle générale (et sauf disposition contraire du traité), soumises à aucun délai. | UN | ذلك أن التفسير يرافق المعاهدة ما بقيت، ولا نرى داعيا لحصر ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية في أي آجال في حين لا تخضع الإعلانات ذاتها كقاعدة عامة لأي آجال، (ما لم تنص المعاهدة على خلافه)(). |
En effet, l'interprétation accompagne toute la vie du traité et l'on ne voit pas pourquoi il faudrait enfermer les réactions aux déclarations interprétatives dans des délais quelconques, alors que les déclarations elles-mêmes ne sont, en règle générale (et sauf disposition contraire du traité), soumises à aucun délai. | UN | ذلك أن التفسير يرافق المعاهدة ما بقيت، ولا نرى داعياً لحصر ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية في أي آجال في حين لا تخضع الإعلانات ذاتها كقاعدة عامة لأي آجال، (ما لم تنص المعاهدة على خلافه)(). |
L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | 1) إن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيات فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne et la relative incertitude de la pratique les concernant ne permettent pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | 1) إن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيات فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
Les États ont souvent eu recours aux déclarations interprétatives dans le seul but d'éviter les limitations formelles qu'imposent les réserves; en conséquence, ces limitations ne devraient pas être élargies aux déclarations interprétatives. | UN | فالدول تقدم إعلانات تفسيرية في أحيان كثيرة لمجرد تفادي القيود الشكلية التي ينطوي عليها إبداء التحفظات؛ وبالتالي، ينبغي ألا تمتد هذه القيود لتشمل الإعلانات التفسيرية. |