"interrogation" - French Arabic dictionary

    "interrogation" - Translation from French to Arabic

    • استفهام
        
    • الاستجواب
        
    • الإستجواب
        
    • الاستفهام
        
    • المقابلات
        
    • إستفهام
        
    • استجواب
        
    • الإستفهام
        
    • لاستجواب
        
    • إستجواب
        
    • الامتحان
        
    • واستجواب
        
    • واستجوابهم
        
    • أستفهام
        
    En fait, on a pas fait de déclaration qui se termine par un point d'interrogation. Open Subtitles في الحقيقة لم نصرح بأي شيء انتهى بعلامة استفهام الآن, مطلق النار
    Je suis sorti avec une fille qui disait toujours "vraiment" avec un point d'interrogation après tout ce que je disais. Open Subtitles لقد خرجت مع فتاة التي دائما ما تقول صحيح وبعدها علامة استفهام بعد كل جملة أقولها
    Je ne veux pas que vous trouviez de quelque interrogation stupide. Open Subtitles أنا لا أريد منك لمعرفة من بعض الاستجواب غبي.
    Est-tu si nerveux de te sortir de ça que tu as foiré délibérément une interrogation ? Open Subtitles هل تريد الخروج من هذه المهمة لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟
    Tiens. Tiens, tu veux trouver le putain de point d'interrogation? Open Subtitles امسك، امسك تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟
    L'interrogation de ces femmes a permis de conclure que la plupart d'entre elles sont venues volontairement dans le pays. UN ويتبين من المقابلات الشخصية التي تُجرى مع هؤلاء النساء أن قدوم معظمهن إلى البلد يكون طوعا.
    Je suis sûre d'avoir mis des points d'interrogation à côté de ton nom. Open Subtitles أنا واثقة أنني وضعت علامات إستفهام بجوار إسمك
    Afin d'empêcher les franchissements illégaux de la frontière pakistano-afghane, des équipes mixtes d'interrogation ont été mises en place et des consignes permanentes instituées. UN من أجل منع العبور غير القانوني للحدود بين أفغانستان وباكستان، تم إنشاء أفرقة استجواب مشتركة وتم وضع إجراءات تنفيذية دائمة لهذا الغرض.
    Tu vois, je n'aime pas la proximité, et je n'aime pas les points d'interrogation. Open Subtitles كما ترين ، أنا لا أحب القُرب ولا أحب علامات الإستفهام
    La section A porte sur les cases vierges de la matrice ou celles marquées d'un point d'interrogation. UN ويتناول الفرع ألف الخانات الفارغة أو الخانات المعلمة بعلامة استفهام في المصفوفة.
    Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme. UN وكما في جميع حالات الاقتراض، يحول مرفق المالية الدولية عبء السداد على الأجيال المقبلة وبالتالي يخلق علامة استفهام كبيرة بالنسبة للمستقبل البعيد.
    La situation de l'Iraq soulève de nombreux points d'interrogation. UN وأما المسألة العراقية، فتثير علامات استفهام كثيرة.
    La question, en effet, ne se réduit pas à une demande ou à une interrogation adressée à la Cour et dont la réponse se limiterait à une alternative. UN وفي الواقع، لا يمكن اعتبار السؤال مجرد طلب أو استفهام موجه إلى المحكمة تقتصر الاجابة عنه على خيار واحد.
    There was no lawyer present during the interrogation which lasted for about one hour. UN ولم يكن ثمة أي حضور لمحام أثناء الاستجواب الذي دام نحو الساعة.
    The interrogation was conducted in the absence of a lawyer and lasted for about half an hour. UN وقد جرت عملية الاستجواب في غياب محام ودامت نحو نصف ساعة.
    He was interrogated in English; some parts of the interrogation he understood, other parts he did not. UN وقد استجوب باللغة الإنكليزية؛ وقد فهم بعض أجزاء الاستجواب فيما عجز عن فهم الأخرى.
    Des techniques d'interrogation approfondies seront aussi utilisées contre vous si vous vous faites attraper, alors aujourd'hui, nous allons vous apprendre comment y survivre, les éviter, et y résister Open Subtitles تقنيات الإستجواب المطورة تستعمل أيضاً عليك عندما يمسك بك، واليوم سوف نعلمك
    Dans ce dernier, les points d'interrogation indiquent les questions qu'il n'était pas sûr de devoir incorporer. UN وفي ما يتعلق بهذه المقترحات الإضافية، تدل علامات الاستفهام على النقاط التي لا يثق في أنها تستحق إدراجها في المسودة.
    La technique d'interrogation de personnes ayant participé à une opération de dissimulation connue qu'elle a alors appliquée a été utile, même dans les cas où celles-ci avaient subi un entraînement intensif. UN وقد اتضح أن أسلوب إجراء المقابلات مع المشاركين في حوادث اﻹخفاء المعروفة أسلوب له فائدته، حتى في الحالات التي يكون فيها الذين أجريت معهم المقابلات قد حصلوا على قدر كبير من التدريب.
    Quand je la regarde, je vois un point d'interrogation et un chrono. Open Subtitles كل مره انظر الى وجهها أرى علامة إستفهام و ساعه
    Par exemple, il a été fait état de méthodes d'interrogation utilisées spécifiquement pour heurter les sentiments religieux des détenus. UN فقد جرى التبليغ، على سبيل المثال، بوجود طرائق استجواب صممت خصيصا للإساءة إلى معتقدات السجناء الدينية.
    Le point d'interrogation est la personne qui a hérité des fichiers . Open Subtitles علامة الإستفهام هي الشخص .الذي ورث الملفات
    Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation. UN وسيتعرض أثناء هذه الفترة لاستجواب بطرق قاسية.
    A l'occasion, on me propose d'assister à l'interrogation de suspects. Open Subtitles أحيانا يطلب مني أن أتابع إستجواب المشتبه بهم
    Et le jour de l'interrogation, j'avais les réponses en tête. Open Subtitles وفي وقت الامتحان كانت الإجابة عالقة برأسي
    Le transfèrement, le refoulement, la détention et l'interrogation des personnes dans de telles conditions constituent en eux-mêmes une violation de la Convention. UN فترحيل وإبعاد واحتجاز واستجواب الأشخاص في مثل تلك الظروف أمورٌ تمثّل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية.
    Les forces israéliennes ont aussi occupé un certain nombre d'écoles de l'Office et les ont utilisées comme bases et comme centres de détention et d'interrogation de Palestiniens. UN كما استولت القوات الإسرائيلية على عدد من مدارس الأونروا، واستخدمتها كقواعد ومراكز لاحتجاز الفلسطينيين واستجوابهم.
    Puis une boîte avec un point d'interrogation dedans, et une autre, une autre boîte, encore une, encore une boîte, une autre boîte. Open Subtitles وبعدها علامة أستفهام وعلامة أستفهام و علامة أستفهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more