"intervenants concernés" - Translation from French to Arabic

    • الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • المصلحة المعنيين
        
    • الجهات الفاعلة المعنية
        
    • الأطراف المستفيدة
        
    • الفعاليات المعنية
        
    • الفعاليات ذات الصلة
        
    • المصلحة المتعددين المعنيين
        
    • المعنية وأصحاب المصلحة
        
    Le Canada encourage tous les intervenants concernés de l'ONU à donner suite aux recommandations découlant de l'examen. UN تشجع كندا جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة للأمم المتحدة على المضي قدما بتوصيات الاستعراض.
    Le Rapporteur spécial encourage les intervenants concernés à poursuivre leur travail dans ce domaine. UN ويشجع المقررُ الخاص على مواصلة العمل في هذا المجال من جانب الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    L'équipe de planification des Nations Unies entretient d'étroites relations avec le Bureau d'appui, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et d'autres intervenants concernés afin de fournir à l'AMISOM un appui et des conseils de planification cohérents, complets et bien coordonnés. UN 39 - ويحتفظ فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة بصلات وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومع غيرهما من الجهات الفاعلة ذات الصلة لضمان تقديم الدعم والمشورة للبعثة في مجال التخطيط، بطريقة متسقة وشاملة وجيدة التنسيق.
    La mise en œuvre de cette stratégie requiert les efforts de tous les intervenants concernés et le ferme soutien des donateurs. UN ويتطلب تنفيذ تلك الاستراتيجية جهوداً يبذلها جميع أصحاب المصلحة المعنيين ودعماً كبيراً من المانحين.
    Tout en restant fidèle à sa nature d'initiative dirigée par les États, le Forum 2011 avait collaboré avec les organisations internationales et la société civile pour organiser ces réunions et pour créer des synergies entre tous les intervenants concernés. UN وبينما حافظ منتدى عام 2011 على قيادة الدول للمنتدى، فقد عمل مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني على تنظيم هذه الاجتماعات وبناء التلاحم بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres intervenants concernés dans la restauration de l'état de droit et la responsabilisation du personnel UN دور بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في استعادة سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    Enfin, une évaluation nationale a été conduite sur les idées reçues et sur les facteurs qui contribuent à saper l'édification de nations, sur la citoyenneté et l'adoption de la tolérance, les valeurs des droits de l'homme et l'équité du traitement des deux sexes en Iraq et un plan d'action national fondé sur cette évaluation est en cours d'élaboration, qui sera présenté aux intervenants concernés en vue de son adoption. UN وأخيرا، أُجري تقييمٌ وطنيُّ بشأن التصورات القائمة والعوامل التي تسهم في تقويض بناء الدولة، والمواطنة واعتماد نهج التسامح، وقيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في العراق، ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية استنادا إلى ذلك التقييم لعرضها على أصحاب المصلحة المعنيين لاعتمادها.
    La MINUK a présenté des rapports sur des questions touchant les communautés, le retour et la réintégration des personnes déplacées, les droits patrimoniaux et les droits de l'homme; par ailleurs, elle a rendu compte, dans des rapports diffusés auprès de la communauté internationale et des intervenants concernés, de l'action menée pour favoriser les relations intercommunautaires et interethniques. UN صدرت تقارير بشأن المسائل المتصلة بالطوائف، وعودة النازحين وإعادة إدماجهم، وطوائف الأقليات، وحقوق الملكية وحقوق الإنسان، إضافة إلى الجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين الطوائف والعلاقات بين المجموعات الإثنية، ووزعت على المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين
    vi) D'assurer une coopération étroite entre les intervenants concernés des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, y compris le secteur privé, les organismes bénévoles, les personnes morales, les entreprises, les leaders des collectivités et des villages, les parents, de même que le grand public, pour s'attaquer aux problèmes touchant les femmes et l'institution familiale. UN ' 6` كفالة توثيق التعاون بين أصحاب المصلحة المعنيين من الوكالات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والأشخاص الاعتباريون والمؤسسات التجارية وقيادات المجتمعات المحلية والقروية، والآباء وكذلك عامة الجمهور في معالجة المسائل المتعلقة بالمرأة ومؤسسة الأسرة.
    Sous les auspices du Groupe d'experts, tous les intervenants concernés — le Bureau du Haut Représentant, le CICR, la Force multinationale de stabilisation (SFOR), entre autres — ont échangé des renseignements sur leurs activités respectives. UN وتحت رعاية فريق الخبراء، قامت جميع الجهات الفاعلة المعنية أي - مكتب الممثل السامي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واﻷمم المتحدة، وقوة تثبيت الاستقرار وغيرها - بتقاسم المعلومات عن أنشطتها.
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres intervenants concernés dans la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des autres intervenants concernés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration et dans les réformes du secteur de la sécurité UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إصلاح قطاع الأمن
    12. Les rapports nationaux doivent faire ressortir les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans les efforts visant à mettre en oeuvre la Convention, dans l'intérêt de tous les acteurs et intervenants concernés par le programme d'action national. UN 12- وينبغي للتقارير الوطنية أن تستهدف إلقاء الضوء على الانجازات المحرزة وكذلك على الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية لصالح جميع الفعاليات المعنية والأطراف المؤثرة في عملية برنامج العمل الوطني.
    Continuer de donner des avis sur les capacités qui ont besoin d'être renforcées et de collaborer avec les autres initiatives pertinentes Préciser les capacités techniques qui ont besoin d'être renforcées pour faciliter l'obtention et la gestion des données et informations intéressant les PANA et rechercher des solutions en collaboration avec les intervenants concernés UN :: تحديد احتياجات بناء القدرات الفنية فيما يتصل بالاطلاع على البيانات والمعلومات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف وفيما يتصل بتنظيم هذه البيانات والمعلومات، واستكشاف الحلول مع الفعاليات ذات الصلة
    e) D'approuver les dispositions prises concernant l'accréditation et la participation à la Conférence des organisations non gouvernementales et des autres intervenants concernés; UN (هـ) أن تقر الترتيبات اللازمة لاعتماد المنظمات غير الحكومية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين لدى المؤتمر ولمشاركتها فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more