"intervenants internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الجهات الفاعلة الدولية
        
    • الجهات الناشطة الدولية
        
    • الدولية الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة الدولية
        
    • جهات دولية
        
    Les hauts responsables de la Mission sont demeurés en contact avec les autorités de Belgrade et de Pristina ainsi qu'avec d'autres intervenants internationaux afin d'œuvrer à la prévention et au règlement des différends et de favoriser une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN وأجرت قيادة البعثة اتصالات مع المسؤولين في بلغراد وبريشتينا وسائر الجهات الفاعلة الدولية من أجل دعم جهود منع نشوب النزاعات وتسويتها وتعزيز فهم الحالة على أرض الواقع بصورة أفضل.
    Les intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise en œuvre de tous les accords signés et apportent aide politique et financière au processus de mise en œuvre. UN دعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية لتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وتقديمها المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    En collaboration avec d'autres partenaires, la MINUSS a aidé à organiser 2 forums sur les droits de l'homme, qui ont rassemblé des représentants du Gouvernement et de la société civile et des intervenants internationaux pour examiner les questions et les problèmes concernant les droits de l'homme. UN قدمت البعثة الدعم، بالتعاون مع شركاء آخرين، لمنتديين لحقوق الإنسان من أجل الجمع بين الحكومة والمجتمع المدني والأطراف الدولية الفاعلة بهدف مناقشة المسائل والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Des intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise en œuvre de tous les accords signés et apportent leur aide politique et financière au processus de mise en œuvre. UN ستدعم الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة وستقدم الدعم السياسي والمالي لعمليات التنفيذ.
    Toutefois, cette attitude a été récemment condamnée internationalement et de grands intervenants internationaux ont invité les extrémistes albanais du Kosovo et Metohija à renoncer au séparatisme et au terrorisme. UN بيد أن هذه السياسة قد أدينت مؤخرا دوليا وقد طلبت جهات دولية رئيسية إلى المتطرفين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التخلي عن النزعة الانفصالية واﻹرهاب.
    Le relevé de données précises est rendu plus difficile encore par le manque de coordination et d’échanges entre intervenants internationaux et nationaux. UN ومما يزيد من صعوبة جمع بيانات صحيحة على نحو فعال عن العنف الجنسي ضعف التنسيق وضآلة تبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة الدولية والوطنية.
    Facteurs externes : Les intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise en œuvre de tous les accords signés et apportent aide politique et financière au processus de mise en œuvre. UN العوامل الخارجية ستدعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وستقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    Il demande également à la Mission et à tous les intervenants internationaux compétents d'aider sans tarder à la formation de la police congolaise, et aux donateurs de fournir des fonds pour l'achat d'équipements destinés à la police. UN ويهيب المجلس أيضا بالبعثة وبجميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية أن تدعم تدريب الشرطة الكونغولية على نحو عاجل، ويدعو الجهات المانحة إلى توفير الدعم من أجل تجهيز الشرطة.
    Facteurs externes : Les intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise en œuvre de tous les accords signés et apportent une aide politique et financière aux processus de mise en œuvre. UN العوامل الخارجية ستدعم الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة، وستقدم المساعدة السياسية والمالية لعمليات التنفيذ.
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    intervenants internationaux UN الجهات الناشطة الدولية
    Échanges entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres intervenants internationaux dans la prévention des conflits armés ; rôle des organisations régionales et de la société civile UN التفاعل بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الدولية الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة: دور المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني
    Il demande aussi à tous les autres intervenants internationaux, en particulier aux voisins de l'Iraq, de se conformer à ses résolutions concernant ce pays, et de réfléchir également aux moyens de renforcer leur contribution en ce moment crucial. UN كما يهيب بكل الجهات الدولية الفاعلة الأخرى، ولا سيما الدول المجاورة للعراق، أن تتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تنظر أيضا في الكيفية التي يمكن أن تعزز بها مساهمتها في هذا الوقت المهم.
    Quelque 500 participants représentant, notamment, le Gouvernement soudanais, la MINUAD, l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), des donateurs et d'autres intervenants internationaux ont pris part à la Conférence. UN وقد حضر المؤتمر ما يقرب من 500 مشارك يمثلون، من بين مشاركين آخرين، حكومة السودان، والعملية المختلطة، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والجهات المانحة، والجهات الدولية الفاعلة الأخرى.
    Des intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise œuvre des accords signés et apporteront leur aide politique et financière à cet effet. UN تدعم الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ الاتفاقات الموقعة وتقدم الدعم السياسي والمالي لعملية التنفيذ
    Des intervenants internationaux et régionaux soutiennent la mise en œuvre de tous les accords signés et apportent aide politique et financière aux processus de mise en œuvre. UN ستدعم الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة وستقدم الدعم السياسي والمالي لعمليات التنفيذ.
    A plusieurs reprises, ils ont pu pénétrer dans des zones considérées inaccessibles par les autres intervenants internationaux telles que le secteur est de Mostar en juillet 1993 et, en octobre 1993, le village de Maljine (site d'un massacre présumé) ainsi que la poche musulmane de Stari Vitez dans l'enclave croate bosniaque de la vallée de Lasve. UN واستطاع المسؤولون الميدانيون، في عدد من المناسبات، أن يصلوا إلى مناطق كانت جهات دولية أخرى تعتبرها موصدة، مثل شرق موستار في تموز/يوليه ٣٩٩١ وقرية مالجيني في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ )وهي موقع يدعى أن مذبحة قد وقعت فيه( وستاري فيتيس وهو جيب مسلم داخل وادي كروات لاسفي البوسني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more