"intervenants se" - Translation from French to Arabic

    • المتكلمين عن
        
    • المتحدثين عن
        
    • متكلمين
        
    Nombre d'intervenants se sont déclarés satisfaits du modèle établi par le secrétariat et en ont souligné l'utilité pratique. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن رضاهم بالنموذج الذي أعدّته الأمانة وأكّدوا على فائدته العملية.
    Un certain nombre d'intervenants se sont déclarés préoccupés par l'évolution des marchés des produits de base au cours des dernières années. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن قلقه إزاء التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية الدولية في السنوات الأخيرة.
    Certains intervenants se sont déclarés très satisfaits des ressources dont dispose la Bibliothèque Dag Hammarskjöld en matière de téléinformation. UN 42 - وأعرب عدد من المتكلمين عن تقديرهم لموارد المعلومات المتاحة في مكتبة داغ همرشولد.
    Des intervenants se sont dits préoccupés par le fait que l'étude du groupe d'experts sous-estimait la gravité du problème. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن الدراسة قد أبخست تقدير مدى خطورة المشكلة.
    Nombre des intervenants se sont, à cet égard, déclarés satisfaits des travaux effectués par le Centre pour préparer le onzième Congrès. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    Plusieurs intervenants se sont félicités de la prochaine entrée en vigueur du Protocole relatif aux armes à feu. UN ورحّب عدة متكلمين بقرب دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ.
    Plusieurs intervenants se sont félicités des travaux de l'ONUDC, menés avec l'aide de la Colombie, concernant l'élaboration d'un manuel de lutte contre les enlèvements. UN وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدعم من كولومبيا، في صوغ كتيّب إرشادي بشأن مكافحة الاختطاف.
    De nombreux intervenants se sont dits satisfaits par l'approche décentralisée qui était adoptée. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن سرورهم للأخذ بالنهج اللامركزي.
    De nombreux intervenants se sont déclarés satisfaits des outils d'assistance technique mis au point par l'ONUDC, notamment des différents guides législatifs. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية.
    Tous les intervenants se sont dits favorables aux initiatives touchant la réorganisation, en particulier la démarche consistant à former des équipes intégrées. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمبادرات إعادة التنظيم، وبشكل أخص للاتجاه نحو تشكيل اﻷفرقة المتكاملة.
    Certains intervenants se sont enquis de l'évaluation des programmes destinés aux femmes et de leur importance pour les donateurs. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    Tous les intervenants se sont dits favorables aux initiatives touchant la réorganisation, en particulier la démarche consistant à former des équipes intégrées. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمبادرات إعادة التنظيم، وبشكل أخص للاتجاه نحو تشكيل اﻷفرقة المتكاملة.
    Certains intervenants se sont enquis de l'évaluation des programmes destinés aux femmes et de leur importance pour les donateurs. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    La plupart des intervenants se sont inquiétés de la dégradation des conditions de sécurité et de la situation humanitaire, des entraves au déploiement de la MINUAD et du manque de cohésion entre les groupes rebelles. UN وأعرب معظم المتحدثين عن القلق إزاء تدهور الأوضاع الأمنية والإنسانية والعقبات التي تحول دون نشر العملية المختلطة وعدم وجود تماسك بين الجماعات المتمردة.
    De nombreux intervenants se sont dits favorables à ce que fait l'OMC pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités pour gérer les instruments de financement des échanges commerciaux et mettre en place les institutions de financement voulues pour cela. UN وأعرب مختلف المتحدثين عن دعمهم للجهود المبذولة في منظمة التجارة العالمية لمساعدة البلدان النامية على تعزيز القدرات للتعامل مع أدوات تمويل التجارة وبناء مؤسسات كافية لتمويل التجارة.
    Plusieurs intervenants se sont déclarés préoccupés par le fait que la lenteur des progrès dans l'amélioration de l'accès à l'énergie rendrait difficile la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies dans les délais convenus. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن انشغالهم لأن التقدم البطيء في تحسين سُبل الحصول على الطاقة من شأنه أن يؤدي إلى صعوبة تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    En ce qui concerne les frais de gestion du portefeuille, la plupart des intervenants se sont inquiétés du montant des dépenses relatives aux services consultatifs et aux frais de garde des titres et ont demandé de plus amples explications. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالتكاليف الاستثمارية، أعرب معظم المتحدثين عن قلقهم لارتفاع مستوى اﻷتعاب الاستشارية والايداعية وطلبوا المزيد من التوضيح.
    Les difficultés que posaient la conditionnalité de l'aide et son rôle dans l'exacerbation des conséquences de la crise par le biais de politiques procycliques ont été cités à plusieurs reprises et certains intervenants se sont dits réticents à l'idée de confier la tâche de sortir la communauté internationale de la crise à des institutions qui avaient, selon eux, contribué à créer celle-ci. UN وأشير مرارا إلى المصاعب المرتبطة بالمشروطية ودورها في تضخيم آثار الأزمة من خلال سياسات مسايرة للدورات الاقتصادية، وأعرب بعض المتحدثين عن عدم ارتياحهم إزاء الاعتماد للخروج بالمجتمع الدولي من الأزمة على مؤسسات أدت بالمجتمع الدولي، في رأيهم، إلى الأزمة.
    Plusieurs intervenants se sont enquis de l'impact du tsunami et de l'afflux considérable de fonds supplémentaires sur les programmes de l'UNICEF. UN وسأل عدة متكلمين عن أثر كارثة التسونامي والتدفق الهائل للأموال الجديدة إلى برامج اليونيسيف.
    106. Quelques intervenants se sont déclarés satisfaits des initiatives prises au niveau des bureaux pour améliorer les méthodes de gestion. UN ١٠٦ - وأعرب بضعة متكلمين عن ارتياحهم للمبادرات المتخذة على صعيد المكاتب من أجل تحسين الادارة.
    389. Quelques intervenants se sont déclarés satisfaits des initiatives prises au niveau des bureaux pour améliorer les méthodes de gestion. UN ٣٨٩ - وأعرب بضعة متكلمين عن ارتياحهم للمبادرات المتخذة على صعيد المكاتب من أجل تحسين الادارة.
    De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. UN 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more