:: Des ateliers sur l'intervention précoce, la nutrition des nourrissons et l'accouchement naturel à 1 620 personnes | UN | :: عقد حلقات عمل بشأن التدخل المبكر وتغذية الرضع والولادة الطبيعية لفائدة 620 1 شخصا |
:: Des traitements pour l'intervention précoce avant et après l'accouchement et pour l'allaitement pour 620 femmes | UN | :: توفير علاجات التدخل المبكر قبل الولادة وبعدها وللرضاعة الطبيعية لفائدة 620 شخصا |
L'enseignement essentiel à tirer de la plupart de ces situations est l'intervention précoce des dirigeants qui assurent la médiation entre les parties. | UN | والدرس الرئيسي في معظم هذه الحالات هو التدخل المبكر من جانب القادة الذين يتوسطون بين أصحاب المصلحة. |
Un système de formation professionnelle est en cours de création et des campagnes d'information sur la santé des enfants ont été organisées à l'intention d'enfants nécessitant une intervention précoce. | UN | ويجري إقامة نظام للتطوير المهني وقد نظمت معارض لصحة الأطفال خصصت للأطفال المحتاجين إلى تدخل مبكر. |
Dans les situations post-conflit, l'intervention précoce des acteurs du développement au cours de la phase de transition est essentielle afin de planifier et de mettre en oeuvre les programmes de concert. | UN | وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً. |
Programmes de prévention et d'intervention précoce pour les handicaps secondaires | UN | برامج الوقاية والتدخل المبكر في حالات الإعاقة الثانوية |
Le Centre de Chardjah, où les élèves paient un droit d'inscription symbolique, assure des services remarquables grâce à son unité d'intervention précoce. | UN | وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر. |
Des subventions plus élevées ont été octroyées aux programmes d'intervention précoce destinés aux enfants ayant des besoins particuliers. | UN | وخُصصت إعانات مالية أكبر لبرامج التدخل المبكر الموجهة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Des services d'intervention précoce sont proposés aux enfants depuis la naissance jusqu'à l'entrée dans le système scolaire. | UN | وتُتاح خدمات التدخل المبكر للأطفال من ولادتهم إلى دخولهم المدرسة. |
Le Ministère a pour objectif de fournir les services d'intervention précoce aussitôt que possible, avec un minimum de délai d'attente pour l'acceptation des dossiers transmis aux organismes compétents. | UN | وتهدف الوزارة إلى توفير خدمات التدخل المبكر في أقرب وقت ممكن، مع أدنى وقت انتظار ممكن لقبول الإحالات. |
L'intervention précoce utilise une approche axée sur la famille, en travaillant en contact étroit avec les familles et en prenant pour guide leurs priorités. | UN | ويستخدم التدخل المبكر نهجاً يركز على الأسرة، فيعمل عن كثب مع الأسر وينقاد مع أولوياتها. |
Établir des programmes de sensibilisation et d'éducation sanitaires et mobilisation des moyens nécessaires pour assurer l'intervention précoce de spécialistes du handicap; | UN | وضع برامج التوعية والتثقيف الصحي، وتأمين وسائل التدخل المبكر المتخصص في مجال الإعاقة؛ |
Les efforts déployés pour venir en aide aux enfants handicapés ont principalement porté sur l'intervention précoce et le développement intégré des enfants ayant des besoins particuliers. | UN | وتركز الجهود المبذولة لمساعدة الأطفال ذوي الإعاقة على التدخل المبكر والتطور المتكامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
65. Les programmes destinés aux handicapés sont fondés sur deux démarches essentielles : l'intervention précoce et l'intégration. | UN | ٥٦- وبرامج المعوقين تعتمد على استراتيجيتين رئيسيتين هما التدخل المبكر واﻹدماج. |
Service d'orthophonie Unité d'intervention précoce pour divers handicaps | UN | مركز التدخل المبكر لمختلف الإعاقات |
c) Il n'y a pas de système de dépistage adéquat ni de services d'intervention précoce, en raison notamment de la pénurie de professionnels de santé spécialisés; | UN | (ج) الافتقار إلى نظام كشف سليم وخدمات تدخل مبكر بسبب نقص الأخصائيين الصحيين في هذا المجال بشكل خاص؛ |
Le Gouvernement fédéral a financé nombre de projets visant à améliorer la santé mentale des enfants, notamment Auseinet, réseau national d'intervention précoce en fonction depuis mai 1997 et destiné à encourager des interventions rapides lors de problèmes de santé mentale chez des enfants. | UN | وقد مولت الحكومة الأسترالية عدداً من المشاريع الرامية إلى تحسين الصحة العقلية للأطفال بما في ذلك الشبكة الأسترالية، وهي شبكة تدخل مبكر وطنية لتعزيز التدخل المبكر في مشاكل الصحة العقلية للأطفال، وقد بدأت في أيار/مايو 1997. |
La rééducation par le travail est une mesure correctrice visant les personnes qui ont commis des infractions mineures non sanctionnées par le Code pénal. Il s'agit d'un mécanisme d'intervention précoce qui est régi par des dispositions et des procédures strictes. Les centres de détention dont il est question dans le rapport mènent des activités de formation qui favorisent la réinsertion et la réadaptation des détenus. | UN | وأردفت قائلة إن إعادة التثقيف عن طريق العمل هو تدبير تقويمي موجه للأشخاص الذين ارتكبوا جنحا صغيرة لا يعاقب عليها قانون الجزاء؛ وإن الأمر يتعلق بآلية تدخل مبكر تنظمها أحكام وإجراءات صارمة؛ وإن مراكز الاحتجاز موضوع الحديث في التقرير إنما تقوم بأنشطة تعليمية تحبذ إعادة إدماج المحتجزين وتأهيلهم. |
Dans les situations post-conflit, l'intervention précoce des acteurs du développement au cours de la phase de transition est essentielle afin de planifier et de mettre en oeuvre les programmes de concert. | UN | وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً. |
:: Prévention de maladies invalidantes et intervention précoce: | UN | الوقاية من أمراض الإعاقة والتدخل المبكر بشأنها. |
Gardant à l'esprit qu'il est crucial, pour réduire les conséquences néfastes de l'usage illicite des drogues, d'adopter une approche globale, qui englobe la prévention primaire, l'intervention précoce, le traitement, la prise en charge, la réadaptation et la réinsertion sociale, ainsi que les services de soutien connexes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه من أجل الحدّ من العواقب السلبية لتعاطي المخدِّرات، لا بدّ من اتّباع نهج شامل، يتضمّن الوقاية الأولية والتدخّل المبكّر والعلاج والرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وما يتصل بذلك من خدمات دعم، |
Une intervention précoce étant primordiale, nous fournissons aussi à ces enfants une formation préscolaire appropriée. | UN | وفي ضوء ما للتدخل المبكر من أهمية، سوف نوفر نحن أيضاً لهؤلاء الأطفال التدريب الملائم السابق قبل المرحلة الابتدائية. |