Ils n'ont pu interviewer de témoins du côté serbe. | UN | ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي. |
Elle devait rencontrer les autorités responsables, les organes exécutifs et d'autres personnalités concernées, et interviewer les parties au conflit. | UN | وكان من المقرر أن تلتقي بالسلطات المسؤولة والهيئات التنفيذية، والشخصيات ذات العلاقة، فضلا عن مقابلة أطراف الصراع. |
Je vais l'interviewer sur la guerre pour le journal de l'école. | Open Subtitles | سأجري مقابلة معه من أجل صحيفة المدرسة بشأن الحرب. |
Non, j'espère vraiment interviewer chacun d'entre vous si vous êtes prêt à contribuer à ce qui je crois sera un très beau livre un jour. | Open Subtitles | و أنا أتمنى أن أقوم بمقابلة الجميع منكم إذا كنتم موافقين على ذلك و أعتقد أنه سيكون كتاب عظيم بالمستقبل |
J'aimerais t'interviewer, toi ou un autre du groupe. | Open Subtitles | هذا صحيح أوَد أَن أٌجري لقاء صحفي معك أَو مع أحد أعضاء الفرقة |
Il ressort souvent de ces études que les employeurs sont moins enclins à interviewer les candidats appartenant à des minorités et les femmes ou à leur offrir un emploi. | UN | وكثيرا ما تخلص هذه الدراسات إلى أن المشغلين أقل ميلا إلى إجراء مقابلة مع طالبي الشغل من اﻷقليات واﻹناث أو عرض عمل عليهم. |
Vers 9 heures, deux journalistes sont arrivés et ont commencé à interviewer le commandant Reinado sur vidéo. | UN | وفي حوالي الساعة التاسعة صباحا وصل صحفيان وأخذا في تصوير مقابلة مع الرائد رينادو. |
Mais... tu veux interviewer ces femmes ou tu te fies à mon jugement ? | Open Subtitles | أتريدين، اه، أتريدين مقابلة هؤلاء السيّدات والاختيار منهن أم أنّكِ تثقين بحُكمي؟ |
Je vais écrire un livre sur les couples à succès. J'aimerais vous interviewer. | Open Subtitles | أنا أستعد لكتابة كتاب عن الثنائيات الناجحة، وأودّ أن أجري مقابلة معكما |
Je ferais mieux d'y aller avec quelqu'un qui ne voulait pas m'interviewer. | Open Subtitles | انا فقط .. افضّل ان اذهب مع شخصا ما لا يريد ان يعمل مقابلة تلفازية معي |
Il veut interviewer tous ceux qui étaient sur la vidéo. | Open Subtitles | يريد مقابلة كل من كان على الشريط المصور في القصر |
Sérieusement, laisse-moi t'interviewer. | Open Subtitles | على محمل الجد، أسمحى لي أن أجرى مقابلة معك. |
- Eh bien, comme il est de votre ex-mari et le chef du personnel de l'organisation Finney, vous pouvez comprendre pourquoi Dybek trouverait nécessaire d'interviewer M. Strauss, ouais? | Open Subtitles | ورئيس الاشياء في منظمة فيني تستطيع ان تفهمي لماذا ديبك تجد انه من الضروري مقابلة سيد استاريوس |
Eh bien, si vous avez du temps plus tard, j'aimerai vous interviewer pour mon livre. | Open Subtitles | حسناً, إن كان لديك وقت لاحقاً, أود عمل مقابلة معك من أجل كتابي. |
Et plus important, parce que je vais interviewer Shepard Peters, | Open Subtitles | والاهم من ذلك ساقوم بمقابلة مع شيبرد بيترز |
Vous devriez m'interviewer maintenant car je vais être élu homme du match. | Open Subtitles | يجدرّ بكِ القيام بمقابلة معي الآن لأنني سأكون أفضل لاعب في هذه المباراة. |
Il voulait que je le retrouve pour pouvoir l'interviewer. | Open Subtitles | واراد مني تعقب مكانه لكي يستطيع الحصول على لقاء معه |
Tu peux m'interviewer si tu veux. | Open Subtitles | يمكنك أن تجري معي حوار لو أردتي |
Il veut que je l'aide à choisir les jurés, interviewer les potentiels témoins et suspects, aller sur le terrain, des choses comme ça. | Open Subtitles | إنه يريدني أن أعينه في إختيار ، المقابلات والشهود والكمائن ، والمشتبه بهم ، وأشياء من هذا القبيل |
Ils ont également réussi à interviewer plusieurs survivants réfugiés dans les villages frontaliers du côté hondurien, et ils ont publié un reportage sur l'affaire. | UN | وقد تمكنا أيضا من إجراء مقابلات مع عدد من الناجين الذين لجأوا إلى قرى هندوراسية على الحدود. وأصدرا منشورا عن الواقعة. |
Mais j'ai appelée le doyen du département d'histoire et je lui ai dit que j'étais doctorante, et il vient ici, pour m'interviewer aujourd'hui. | Open Subtitles | و لكنّي إستدعيتُ العميد لقسم التاريخ و على أي حال ، لقد أخبرته أني كذلك و هو آتٍ إلى هنا ليُجري مقابلةً معي اليوم |
Je suis flattée que vous vouliez m'interviewer, Madame Bales. | Open Subtitles | أنا أشعر بالإطراء تريدين مقابله معي السيده بالِس |
J'ai reçu un appel du Département de Corrections pour savoir si je pouvais l'interviewer. | Open Subtitles | لقد أرسلتُ طلباً لإدارة السجن لأرى لو بإمكاني إجراء مُقابلة معه. |
[interviewer] " Flame " peut littéralement contrôler votre ordinateur, et le faire vous espionner. | Open Subtitles | [محاور RT] يمكن لبرمجية Flame أن تتحكم في حاسوبك و جعله يتنصّت عليك |
Elle a passé trois semaines à recueillir les documents pertinents et à interviewer le personnel du HCR, d'autres agences et des missions permanentes. | UN | وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة. |
L'échantillon de personnes à interviewer comprendra notamment des conseillers du Fonds, des fonctionnaires des organismes collaborateurs, du PNUD et des ministères nationaux, et d'autres organismes compétents avec lesquels le Fonds coopère; | UN | وستشمل عينة الذين ستجري مقابلتهم مستشاري الصندوق وموظفين من الوكالات المتعاونة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوزارات الوطنية، فضلا عن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة التي يعمل معها الصندوق؛ |