"intitulées" - Translation from French to Arabic

    • المعنونة
        
    • بعنوان
        
    • المعنونين
        
    • المعنونان
        
    • معنونة
        
    • والمعنون
        
    • تحمل عنوان
        
    • والمعنونة
        
    • معنونين
        
    • ستضمان
        
    Le fait qu'il existe deux administrations sur l'île depuis que la partie chypriote grecque a détruit la République de Chypre en 1963 a aussi été confirmée par M. Glafcos Clerides dans ses mémoires, intitulées Cyprus: My Deposition (Chypre : mon témoignage) : UN أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال:
    Résolutions intitulées " Droits de l'homme et extrême pauvreté " : 46/121, 47/134, 49/179 UN القرارات المعنونة " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٦٤/٦٩١، و٧٤/٤٣١، و٩٤/٩٧١؛
    En 1995, le CAD a publié des directives intitulées Développement participatif et bonne gouvernance. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    7. Deux émissions de 15 minutes intitulées < < Mondialisation : mot clef pour les nations pauvres réunies à La Havane > > , en espagnol UN 7 - مسلسل من حلقتين مدتهما 15 دقيقة بعنوان " العولمة: كلمة أساسية لمجموعة الدول الفقيرة المجتمعة في هافانا " ،
    En ce qui concerne les publications sur l’Organisation intitulées L’ONU en quelques mots et L’ABC des Nations Unies, elles constituent toutes deux des documents d’information mais sont également destinées à la vente. UN أما فيما يتعلق بالمنشورين عن المنظمة المعنونين اﻷمم المتحدة باختصار وحقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة، فكلتاهما وثيقتان إعلاميتان وإن كان يقصد أيضا بيعهما.
    Les colonnes intitulées " Siège et nom de l'entreprise " et " Lieu et nom du fournisseur " visent à indiquer seulement le pays dans lequel le sous-traitant et le fournisseur de matériel sont implantés. UN والقصد من العمودين المعنونين " المقر واسم المتعاقد " و " الموقع واسم المورد " ، هو اﻹشارة فقط إلى البلد الذي يوجد فيه المتعاقد من الباطن ومورد المعدات.
    Résolutions intitulées : L'extrême pauvreté : 1988/47, 1993/44 Commission des droits de l'homme UN القرارات المعنونة " الفقر المدقع: ٨٨٩١/٧٤، وعنوان: " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٣٩٩١/٤٤؛
    Résolutions intitulées " Droits de l'homme et extrême pauvreté " : 1989/10, 1990/15, 1991/14, 1992/11, 1993/13, 1994/12, 1995/16, 1996/10 UN القرارات المعنونة: " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٩٨٩١/٠١، و٠٩٩١/٥١، و١٩٩١/٤١، و٢٩٩١/١١، و٣٩٩١/٣١، و٤٩٩١/٢١، و٥٩٩١/٦١، و٦٩٩١/٠١؛
    Résolutions intitulées " Droits de l'homme et extrême pauvreté " : 1992/27, 1993/35, 1994/41, 1995/28 UN القرارات المعنونة: " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٢٩٩١/٧٢، و٣٩٩١/٥٣، و٤٩٩١/١٤، و٥٩٩١/٨٢.
    En 2008, en partenariat avec le PNUE, Consumers International a élaboré des lignes directrices intitulées < < Ici et maintenant > > , qui préconisaient de prendre en compte les questions relatives à l'environnement dans les programmes scolaires. UN في عام 2008، وضعت المنظمة الدولية للمستهلكين في ظل الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المبادئ التوجيهية المعنونة " هنا والآن " ليهتدى بها لدى إدراج المسائل البيئية في المناهج الدراسية الرسمية.
    DVD regroupant les séquences télévisées de deux minutes intitulées < < Journey through UNIFIL > > UN قرص فيديو رقمي تحتوي على البرامج التلفزيونية القصيرة المعنونة " رحلة عبر اليونيفيل " التي يستغرق عرضها دقيقتين
    Depuis lors, l'Assemblée générale a examiné régulièrement et adopté par consensus des résolutions intitulées < < Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale > > . UN ومنذ ذلك الحين ظلت الجمعية العامة تنظر بصورة منتظمة في القرارات المعنونة " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار الأمن الدولي " واعتماد تلك القرارات بتوافق الآراء.
    7. Deux émissions de 15 minutes intitulées «L’Année internationale des personnes âgées», en chinois et indonésien UN ٧ - تحقيقان من ١٥ دقيقة بعنوان " السنة الدولية للمسنين " ، باﻹندونيسية والصينية
    22. Deux émissions de 15 minutes intitulées «The ethics of science», en anglais UN ٢٢ - تحقيقان من ١٥ دقيقة بعنوان " أخلاقيات العلوم " ، بالانكليزية
    Des publications intitulées " Social Security in Austria " , " Young People and the Family " et " Family Policies in Austria " . Présentées par la délégation de l'Autriche. UN منشورات بعنوان " الضمان الاجتماعي في النمسا " و " الشباب واﻷسرة " و " سياسات اﻷسرة في النمسا " ، وهي من تقديم وفد النمسا.
    D'après les résultats des recherches réalisées en 1996 et intitulées " Abus dont sont victimes les femmes mariées et opinions des femmes sur les refuges " : UN وجاء ما يلي في نتائج البحث الذي أجري في عام ١٩٩٦ بعنوان " إساءة معاملة المرأة المتزوجة وآراء المرأة في دور اﻹيواء " :
    Ces postes peuvent également être inclus dans les rubriques intitulées plus haut " autres actifs " ou " autres passifs " , assortis de renseignements supplémentaires en notes de bas de page. UN ويجوز أيضا ادراج مثل هذه البنود في القسمين المعنونين " أصول أخرى " أو " خصوم أخرى " ، مع تقديم بيانات اضافية في الحواشي.
    Succès des publications intitulées < < Positive agenda and future trade negotiations > > et < < Trade agreements, petroleum and energy policies > > . UN والطلب الشديد على المنشورين المعنونين برنامج العمل الإيجابي والمفاوضات التجارية المستقبلية و السياسات المتعلقة بالاتفاقات التجارية والنفط والطاقة.
    Les publications intitulées < < Thème 2004 : traités sur la protection des civils > > et < < Thème 2005 : faire face aux défis mondiaux > > ont été diffusées sur papier et sur l'Internet. UN وتم إصدار المنشورين المعنونين ' ' محور عام 2004: المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين`` و ' ' محور عام 2005: التصدي للتحديات العالمية`` في شكل نسختين مطبوعتين ونشرهما على موقع الإنترنت.
    Résolution 69/200 de l'Assemblée générale et résolution 2014/24 du Conseil économique et social, toutes deux intitulées " Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 " UN قرار الجمعية العامة 69/200 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/24، المعنونان " الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 "
    En 2009, l'attention des communautés d'étrangers a été appelée sur des recommandations en matière de procédure à suivre intitulées < < Vos droits et comment les protéger > > afin d'améliorer leurs connaissances des lois nationales. UN وفي عام 2009، وُجّه انتباه الطوائف الأجنبية إلى توصيات إجرائية معنونة " حقوقك وكيفية حمايتها " بهدف مساعدتها على فهم القوانين الوطنية.
    Émissions radiophoniques interactives mensuelles d'une heure, intitulées < < Jubraka > > ( < < La ferme > > ) UN لبرنامج إذاعة شهرية الحوار التفاعلي الذي يدوم لمدّة ساعة، والمعنون " الجيراكة " (المزرعة المنزلية)
    Les émissions de radio et de télévision intitulées < < Gender on your agenda > > (La sexospécificité à l'ordre du jour) se sont révélées particulièrement utiles: elles ont mis l'accent sur le rôle important que les hommes doivent jouer pour faire de l'égalité des sexes une réalité. UN أما برامج الإذاعة والتلفزيون التي تحمل عنوان " قضايا الجنس على جدول أعمالك " ، فإنها هامة بوجه خاص: فهي تركز على الدور الهام للرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il conviendra de se référer aux dispositions applicables devant la chambre de première instance, intitulées : «Amicus Curiae et autres formes de dépositions». UN ويجدر الرجوع إلى اﻷحكام المتعلقة بالدائرة الابتدائية والمعنونة: أصدقاء المحكمة وأحكام أخرى.
    À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2004, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-neuvième session les questions intitulées < < Budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 > > et < < Gestion des ressources humaines > > et de les renvoyer à la Cinquième Commission. UN 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004، بناء على توصية من مكتبها، أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والخمسين بندين معنونين " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 " و " إدارة الموارد البشرية " وإحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    Chaque sous-programme sera précédé de deux campagnes mondiales, respectivement intitulées < < Des modes d'occupation du logement sûrs > > et < < La bonne gestion des affaires urbaines > > dans le cadre desquelles seront organisées des activités normatives et des activités opérationnelles. UN وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة شؤون الحكم الحضري على التوالي، واللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more