"intitule" - Translation from French to Arabic

    • بعنوان
        
    • معنون
        
    • عنوانه
        
    • والمعنون
        
    • الدستور عنوان
        
    • جاء نص
        
    • المعنون
        
    Son nouveau roman s'intitule "Ce que vous voyez les yeux ouverts". Open Subtitles والتي كانت آخر رواياته بعنوان "ماذا ترى بعيون مفتوحة"
    En 2006, le Programme a modifié son format qui est à présent électronique uniquement et s'intitule < < Disarmament update: news links > > . UN وفي عام 2006، عدل البرنامج شكلها الإلكتروني. فأنتج طبعة جديدة إلكترونية فقط بعنوان Disarmament Update: New Links.
    La deuxième partie du Rapport annuel du Directeur exécutif pour 2011 s'intitule Rapport sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2011. UN ويصدر الجزء الثاني من التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2011 بعنوان تقرير عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011.
    Le projet de résolution II s'intitule < < Commerce international et développement > > . Le projet de résolution II a été adopté par la Deuxième Commission. UN مشروع القرار الثاني معنون " التجارة الدولية والتنمية " .ولقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار الثاني.
    La CEPALC a établi un certain nombre de publications sur les migrations internationales, y compris une publication qui s'intitule < < En quête de travail. UN 55 - وقامت اللجنة بإعداد عدد من المنشورات عن قضية الهجرة الدولية، ومن بينها منشور معنون " البحث عن عمل.
    Ce projet de décision s'intitule “Aide à la reconstruction et au développement du Liban”. UN ومشروع المقرر عنوانه »المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته«.
    La délégation argentine a voté pour le projet de résolution I, qui figure dans le document A/48/632/Add.3 et qui s'intitule “Situation des droits de l'homme à Cuba”, pour des raisons de principe. UN السيد نييتو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوت وفد اﻷرجنتين مؤيدا مشروع القرار اﻷول، الوارد في الوثيقة A/48/632/Add.3، والمعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوبا " ، وذلك لسبب مبدئي.
    La version récemment actualisée de cette étude s'intitule < < Confronting the tobacco epidemic in a new era of trade and investment liberalization > > (lutter contre l'épidémie de tabagisme dans une nouvelle ère marquée par la libéralisation des échanges et de l'investissement). UN وقد استكملت منظمة الصحة العالمية مؤخرا هذه الوثيقة بعنوان ”وهذه الدراسة المستكملة معنونة ”مواجهة وباء التبغ في العصر الفي عصر جديد لتحرير التجارة والاستثمار“.“.
    À venir, le sketch des profs, qui a été écrit par la classe d'étude de l'anglais de Mr Dougan et qui s'intitule Open Subtitles المحطة التالية هو المسرحية الهزلية للمدرسين والذي كتب بواسطة السيد دوجان) من فصل الإنجليزية كلغة ثانية) والتي بعنوان
    Joseph Kaufman, en urologie, va publier un livre, qui s'intitule "L'Homme et le Sexe" Open Subtitles سينشر كتاب. بعنوان: الإنسان والجنس.
    Il met également au point un dépliant destiné aux étudiants qui s'intitule " Les jeunes filles face au monde moderne " . UN كما تقوم إدارة شؤون الاعلام بانتاج كراس للطلبة بعنوان " الفتيات: تتحدين العالم " .
    La section A s'intitule «Déclaration sur une culture de la paix» et la section B s'intitule «Programme d'action sur une culture de la paix». UN الجزء ألف وهو بعنوان " إعلان بشأن ثقافة السلام " والجزء باء بعنوان " برنامج عمل بشأن ثقافة السلام " .
    Le projet de décision s'intitule «Amélioration des méthodes de travail de la Cinquième Commission». UN ومشروع المقرر بعنوان " تحسيــن أساليــب عمــل اللجنة الخامسة " .
    La chanson que nous allons interpréter s'intitule < < Strange Fruit > > . UN وسنؤدي أغنية بعنوان " الفاكهة الغريبة " .
    La résolution s'intitule < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe > > , et elle est publiée sous la cote A/63/L.12. UN ومشروع القرار معنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا " ويرد في الوثيقة A/63/L.12.
    La colonne 6 s'intitule < < Production pour approvisionner des pays visés à l'article 5 conformément aux articles 2A-2H et 5 > > . UN والعمود 6 معنون " إنتاج من أجل إمداد البلدان العاملة بموجب المادة 5 وفقاً للمواد 2 ألف - 2 طاء والمادة 5. "
    La colonne 6 s'intitule < < Production pour approvisionner des pays visés à l'article 5 conformément aux articles 2A-2H et 5 > > . UN والعمود 6 معنون " إنتاج من أجل إمداد البلدان العاملة بموجب المادة 5 وفقاً للمواد 2 ألف - 2 طاء والمادة 5. "
    Cet article, qui a été publié quelques semaines avant l'assassinat de Lennon et juste avant ta naissance, il s'intitule : Open Subtitles هذا المقال هنا، والذي نشر قبل أسابيع من مقتل "جون لينون" وقبل ولادتك، معنون بـ:
    Le premier, qui s'intitule Gaza Under Siege, présente la vie dans la bande de Gaza depuis le début de l'Intifada d'Al-Aqsa. UN الأول عنوانه " غزة تحت الحصار " ، وهو يصور الحياة في قطاع غزة منذ بداية انتفاضة الأقصى.
    La colonne 5 s'intitule < < Quantités de substances vierges importées comme intermédiaires > > . UN والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. "
    C'est dans cet esprit que nous avons appuyé le projet de résolution qui vient d'être adopté, qui s'intitule «Octroi à la Communauté d'États indépendants du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale». UN وإنطلاقا من تلك الروح أيدنا مشروع القرار الذي اعتمد توا، والمعنون »منح رابطة الدول المستقلة مركز المراقب لدى الجمعية العامة«.
    32. Les droits énoncés ciaprès sont protégés par la Constitution de la TrinitéetTobago, dont le titre premier s'intitule " Reconnaissance et protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales " , son article 4 étant rédigé en ces termes : UN 32- ويحمي دستور ترينيداد وتوباغو الحقوق التالية. ويحمل الفصل الأول من الدستور عنوان " الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها " . وتنص المادة 4 من هذا الفصل على ما يلي:
    Cet article s'intitule < < Détresse > > et ce mot apparaît plusieurs fois dans le corps du texte. UN 6 - جاء نص هذه المادة تحت عنوان " حالة الشدة " وردد النص هذه العبارة في متنه أكثر من مرة.
    Pour sa part, la Communauté des démocraties a soutenu l'Engagement ministériel de Santiago pris en 2005, qui s'intitule < < Coopérer pour la démocratie > > . UN وقد أيد مجتمع الديمقراطيات من جانبه التزام سانتياغو الوزاري لعام 2005 المعنون ' ' التعاون من أجل الديمقراطية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more