"intrafamiliale et sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • المنزلي والجنسي
        
    • المنزلي والعنف الجنسي
        
    • الأسري والجنسي
        
    • العائلي والعنف الجنسي
        
    Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par la violence sexiste, en particulier la violence intrafamiliale et sexuelle. UN 37- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن انتشار ظاهرة العنف الجنساني، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي.
    Ils voient ainsi un lien entre la violence sociale et la violence intrafamiliale et sexuelle. UN وهم يعتقدون إذن بوجود علاقة بين العنف الاجتماعي والعنف المنزلي والجنسي.
    95. En Irlande du Nord, un Groupe interministériel mène une stratégie et des activités axées sur la lutte contre la violence intrafamiliale et sexuelle, sans distinction de sexe. UN 95- في آيرلندا الشمالية، تركز استراتيجية وإجراءات فريق وزاري على التصدي للعنف المنزلي والجنسي والإيذاء فيما يتعلق بجميع الضحايا، وبذلك فالاستراتيجية والإجراءات محايدة جنسانياً.
    122.132 Redoubler d'efforts pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et sexuelle (Lituanie). UN 122-132- تكثيف الجهود الرامية إلى حماية المرأة من العنف المنزلي والعنف الجنسي (ليتوانيا).
    La CHRI qualifie la violence intrafamiliale et sexuelle à l'égard des femmes de généralisée et relève le grand nombre de décès survenant chez les femmes du fait d'actes de violence commis par leur partenaire. UN 19- وأشارت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة، حيث ترتفع معدلات الوفاة بين النساء نتيجة للعنف الذي يتعرّضن له على يد شركائهن.
    Le personnel des services de santé est tenu de prendre en charge les cas de violence intrafamiliale et sexuelle. UN ويكون موظفو الخدمات الصحية ملزمين بتقديم الرعاية لحالات العنف الأسري والجنسي.
    Ce texte législatif contient certaines dispositions désavantageuses pour les droits fondamentaux des femmes qui constitueraient une régression par rapport aux avancées obtenues au siècle passé surtout celles obtenues grâce à la loi 24-97 contre la violence domestique ou intrafamiliale et sexuelle. UN ويتضمن هذا النص التشريعي بعض الجوانب السلبية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة، والتي تشكل تراجعا عن الإنجازات التي تم تحقيقها في القرن الماضي، وخاصة منها ما تحقق بموجب القانون 24-97 بشأن العنف المنزلي أو العائلي والعنف الجنسي.
    195. En collaboration avec les médias, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) a lancé trois campagnes de sensibilisation à la violence intrafamiliale et sexuelle, ainsi qu'à la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN 195- بالتعاون مع وسائط الإعلام، أطلق المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة ثلاث حملات للتوعية بالعنف المنزلي والجنسي وبالقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنساني.
    :: Au niveau de la Formation des ressources humaines- Développer un programme de formation et de suivi des ressources humaines qui interviennent dans la prévention et la prise en charge des victimes de violence intrafamiliale et sexuelle dans les institutions gouvernementales et la société civile. UN :: على مستوى تدريب الموارد البشرية - وضع برنامج لتدريب ومتابعة الموارد البشرية التي تعمل على منع العنف المنزلي والجنسي في المؤسسات الحكومية وفي المجتمع المدني وتولي رعاية ضحاياه.
    57. Le Liechtenstein a salué l'adoption de la loi sur la protection contre la violence intrafamiliale mais a pris note avec préoccupation des taux élevés de violence intrafamiliale et sexuelle visant des femmes et des filles et du faible taux de poursuites engagées pour des infractions de ce type. UN 57- ورحّبت ليختنشتاين بقانون الحماية من العنف المنزلي إلاّ أنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي والجنسي في حق النساء والفتيات، وإزاء تدني معدلات الملاحقة القضائية على تلك الجرائم.
    Conformément à cet arrêté, la violence intrafamiliale et sexuelle ainsi que d'autres formes de violence constituent également des agravos. UN ووفقاً لهذا القرار الإداري، يدخل أيضاً ضمن أفعال الإيذاء التي يجب الإبلاغ عنها، العنف المنزلي والجنسي و/أو سائر أشكال العنف.
    111.100 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer la violence intrafamiliale et sexuelle envers les femmes, notamment les mineures, dont le nombre reste très élevé. UN 111-100- اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على العنف المنزلي والجنسي ضد المرأة، ولا سيما النساء القاصرات، اللاتي يتزايد بشكل ملحوظ عداد من يتعرضن منهن لهذا العنف.
    122.132 Redoubler d'efforts pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et sexuelle, et veiller à ce que de tels actes de violence fassent l'objet d'enquêtes complètes et que leurs auteurs doivent rendre des comptes (Lituanie); UN 122-132- تكثيف جهودها لحماية النساء من العنف المنزلي والجنسي وضمان التحقيق في أفعال العنف هذه تحقيقاً كاملاً وتقديم المسؤولين عنها للمساءلة (ليتوانيا)؛
    117.40 Veiller à ce que tous les cas signalés de violence intrafamiliale et sexuelle visant des femmes et des filles fassent l'objet d'enquêtes effectives, à ce que les auteurs soient poursuivis et à ce que les peines prononcées soient proportionnelles à la gravité des infractions commises (Liechtenstein); UN 117-40 ضمان التحقيق الفعلي في جميع البلاغات التي ترد عن العنف المنزلي والجنسي في حق النساء والفتيات، وملاحقة مرتكبيه قضائياً وإصدار أحكام تتناسب مع خطورة الجرائم المرتكبة (ليختنشتاين)؛
    123. Pour sa part, le Ministère de la défense nationale est chargé d'apporter les ajustements nécessaires au système de surveillance épidémiologique de la violence intrafamiliale et de dispenser une formation spéciale aux professionnels de la santé mentale et de l'action sociale afin qu'ils puissent mener des entretiens psychothérapeutiques avec les victimes de violence intrafamiliale et sexuelle. UN 123- وتُكيِّف وزارة الدفاع نظام الرصد الوبائي للعنف المنزلي وتتيح تدريبا خاصا للمهنيين في مجال الصحة العقلية في علم النفس والعمل الاجتماعي بغية إجراء المقابلات النفسية العلاجية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    h) Violence intrafamiliale et sexuelle (recommandations 55 et 58 à 61) UN (ح) العنف المنزلي والعنف الجنسي (التوصيات 55 و58 إلى 61)
    d) Le fait que le programme stratégique de lutte contre la violence intrafamiliale et sexuelle (loi No. 29465) ne soit pas mis en œuvre, en particulier compte tenu des niveaux de violence sexuelle, de harcèlement sexuel et de fémicide. UN د - الافتقار إلى تنفيذ البرنامج الاستراتيجي لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي (القانون رقم 29465)، وبخاصة في ضوء معدلات العنف الجنسي، والتحرش الجنسي، وقتل الإناث.
    b) D'allouer des ressources financières suffisantes pour la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes 20092015 et d'accélérer l'exécution du Programme stratégique de lutte contre la violence intrafamiliale et sexuelle (loi No. 29465); UN ب - تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في الفترة 2009-2015 وتسريع تنفيذ البرنامج الاستراتيجي لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي (القانون رقم 29465)؛
    Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de l'incidence élevée de la violence intrafamiliale et sexuelle contre les enfants et les adolescents, en particulier les filles. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف الأسري والجنسي الذي يمارَس على أطفال ومراهقين وخاصة منهم الفتيات.
    La violence intrafamiliale et sexuelle est invisible. UN والعنف الأسري والجنسي مخفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more