"intrafamiliales" - Translation from French to Arabic

    • داخل الأسرة
        
    • داخل العائلة
        
    Les ordonnances intrafamiliales d'éloignement temporaires arrivent souvent à expiration sans que la victime ne poursuive la procédure devant une juridiction de premier degré. UN وغالباً ما تنتهي الأوامر الزجرية المؤقتة داخل الأسرة لأن مقدم الطلب لا يواصل الإجراءات في المحاكم الدنيا.
    Des données statistiques sur la matière des violences intrafamiliales ont fait l'objet d'un rapport détaillé en 2007. UN وصدر في عام 2007 تقرير مفصّل يتضمن بيانات إحصائية بشأن أعمال العنف داخل الأسرة.
    85. Une vaste étude sur les ordonnances d'éloignement intrafamiliales a été publiée en 2009. UN 85- نُشرت دراسة كبيرة عن الأوامر الزجرية داخل الأسرة في عام 2009.
    Il existe dans chaque makhallya des commissions de médiation qui sont chargés de régler les différends familiaux et de prévenir la violence familiale et divers types de différends qui nuisent aux relations intrafamiliales. Ces commissions informent également les parties à un différend des dispositions du Code de la famille qui visent à consolider l'institution familiale et à garantir paix et harmonie au sein de la famille. UN وفي كل لجنة محلية، توجد لجان وساطة تتناول مسائل مثل حل مشاكل الأسرة والوقاية من أنواع مختلفة من النزاعات التي تؤثر على العلاقات داخل الأسرة والعنف المنزلي، وتقوم أيضا بإبلاغ أطراف النزاع بأحكام قانون الأسرة الهادفة إلى تعزيز مؤسسة الأسرة، وضمان السلام والوئام داخل الأسرة.
    191. Le 23 novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales pour la période 2010-2014. UN 191- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة تشمل الفترة من 2010 إلى 2014 وتهدف إلى مكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    Seuls deux rapports portent sur des questions intrafamiliales, telles que la violence familiale et l'accès inégal à la nourriture6. UN وأشار تقريران فقط إلى المشاكل داخل الأسرة من قبيل العنف المنزلي وعدم تكافؤ فرص الحصول على الإمدادات الغذائية(6).
    Si les familles de personnes handicapées − qui sont souvent les aidants placés en première ligne − pouvaient compter sur davantage de soutien, les violences intrafamiliales ne manqueraient pas de s'apaiser. UN 64- ولو أُتيح دعم أكبر لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة - وهي في كثير من الأحيان من يقدّم الرعاية في المقام الأول - لساعد ذلك في الحد من العنف داخل الأسرة.
    Si les familles de personnes handicapées − qui sont souvent les aidants placés en première ligne − pouvaient compter sur davantage de soutien, les violences intrafamiliales ne manqueraient pas de s'apaiser. UN 65- ولو أُتيح دعم أكبر لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة - وهي في كثير من الأحيان من يقدّم الرعاية في المقام الأول - لساعد ذلك في الحد من العنف داخل الأسرة.
    Si les familles de personnes handicapées − qui sont souvent les aidants placés en première ligne − pouvaient compter sur davantage de soutien, les violences intrafamiliales ne manqueraient pas de s'apaiser. UN 65- ولو أُتيح دعم أكبر لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة - وهي في كثير من الأحيان من يقدّم الرعاية في المقام الأول - لساعد ذلك في الحد من العنف داخل الأسرة.
    b) Le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violence intrafamiliales 2010-2014; UN (ب) خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين العشيرين وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة للفترة 2010-2014؛
    b) Le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violence intrafamiliales 2010-2014; UN (ب) خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين العشيرين وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة للفترة 2010-2014؛
    216. Le 23 novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales pour la période 2010-2014. UN 216- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة للفترة من 2010 إلى 2014 لمكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    Le service de maternité de l'Hôpital municipal de Riga, en vue d'appuyer les familles et de favoriser l'accroissement des naissances, organise diverses activités notamment des cours et des conférences sur l'accouchement, sur le développement et la nutrition du nouveau-né et les relations intrafamiliales avant la naissance. UN 116 - وتنظم مستشفى مدينة ريغا للولادة أنشطة ترمي إلى تعزيز الأسرة ورفع معدل المواليد: تنظيم مجموعات من الدروس العملية والمحاضرات المتعلقة بالولادة في محيط الأسرة، وتنمية وتغذية الأطفال حديثي الولادة، والعلاقات داخل الأسرة التي تنتظر طفلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more