"intrants agricoles" - Translation from French to Arabic

    • المدخلات الزراعية
        
    • مدخلات زراعية
        
    • المستلزمات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • اللوازم الزراعية
        
    • بالمدخلات الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    • ومدخلات زراعية
        
    • بالمواد الزراعية
        
    • للمواد الزراعية
        
    • لمدخلات الزراعة
        
    • المواد الزراعية
        
    • وسائل الإنتاج الزراعي
        
    • مستلزمات الإنتاج
        
    • الإنتاج الزراعية
        
    De même, afin de réduire le coût de production des principaux produits agricoles, les tarifs douaniers appliqués aux intrants agricoles ont été corrigés à la baisse. UN وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية.
    L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du Gouvernement. UN وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة.
    Un meilleur ciblage de l'utilisation des intrants agricoles UN تحسين الاستهداف في استخدام المدخلات الزراعية
    intrants agricoles, modules productifs et formation des bénéficiaires UN مدخلات زراعية وتجهيزات الإنتاج ودروس للمنتفعين
    Les embargos mondiaux, qui ont des impacts sur les intrants agricoles, les médicaments et le matériel scolaire, sont inefficaces en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز الأغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    Ce chiffre ne tient pas compte des dégâts aux routes de desserte, des structures pare-soleil et des autres intrants agricoles. UN ولا يشمل هذا الرقم الضرر الذي تعرضت له الطرق الموصلة إلى المواقع، ومنشآت التظليل، وغير ذلك مـــن المدخلات الزراعية.
    Les retards dans la livraison des intrants agricoles ont donné lieu à des spéculations. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    La FAO demandera aux donateurs de fournir des intrants agricoles essentiels pour permettre la production vivrière indispensable. UN وسوف توجه الفاو نداء لتوفير المدخلات الزراعية اﻷساسية للاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الغذائي.
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser les prix plus élevés des intrants agricoles supportés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز اﻷغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    La distribution d'intrants agricoles privilégie les groupes vulnérables. UN واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة.
    À cette fin, la fourniture d'intrants agricoles aux communautés agricoles et la protection des champs cultivés sont essentiels. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا.
    Le Gouvernement a également l'intention de stimuler le marché des intrants agricoles au cours de cette année. UN وخلال عام 2014، تخطط الحكومة أيضا لتعزيز سوق المدخلات الزراعية.
    Ils ont considérablement réduit l'utilisation d'engrais à cause des restrictions israéliennes frappant les intrants agricoles. UN فقد قلصوا إلى حد كبير استخدام الأسمدة نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على المدخلات الزراعية.
    L'ACH a commencé à élaborer plusieurs programmes d'assistance transitionnelle en fournissant des intrants agricoles limités. UN وبدأت منظمة العمل لمكافحة الجوع وضع بعض برامج المساعدة الانتقالية بتقديم مدخلات زراعية محدودة.
    Il s'agit d'une légère augmentation par rapport au niveau enregistré en 2003 (2,2 millions de tonnes), qui a été le plus bas de ces 70 dernières années, du fait essentiellement de la restructuration des sucreries et de la pénurie permanente d'intrants agricoles due au manque de fonds publics. UN ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي.
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    C'est pourquoi elles doivent disposer de semences, outils et autres intrants agricoles avant cette date. UN ولذلك، يجب تزويدهم بالبذور والأدوات وغيرها من اللوازم الزراعية قبل ذلك الحين.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur le développement de la production d'intrants agricoles en Afrique australe UN حلقة عمل لـ 20 موظفا من الفئة الفنية بشأن تنمية الأعمال التجارية المتعلقة بالمدخلات الزراعية في الجنوب الأفريقي
    Avec l'aide du Fonds, la FAO a remédié aux problèmes d'insécurité alimentaire touchant 21 000 personnes déplacées et leur famille d'accueil, grâce à une méthode axée sur les intrants agricoles. UN وبتمويل من الصندوق، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتخفيف حالة انعدام الأمن الغذائي لـ 000 21 من المشردين داخليا والأسر المضيفة لهم من خلال نهج يقوم على سوق للمدخلات الزراعية.
    En 2000, les familles d'agriculteurs ont bénéficié, dans le cadre de ces projets, de services de vulgarisation et d'intrants agricoles. UN وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية.
    Au nombre des autres initiatives figurent notamment l'amélioration du bétail et le soutien apporté au programme d'assistance aux cultivateurs par le biais duquel les agriculteurs reçoivent un appui sous forme d'intrants agricoles ou d'aide à la commercialisation des produits agricoles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تحسين سلالات المواشي ودعم البرنامج الجاري لمساعدة المزارعين، وهو البرنامج الذي تقدم من خلاله مساعدتهم بالمواد الزراعية وبتسويق المحصول الزراعي والمنتجات الزراعية.
    2000 : Projets de protection de l'environnement : Au Viet Nam, gestion d'exploitation agricole pilote - permaculture sur la moitié d'un hectare, plantation de 87 500 arbres; en Jordanie, préparatifs en vue de l'implantation d'une exploitation agricole pilote de 4,8 hectares; création d'une banque d'intrants agricoles. UN عام 2000: مشاريع حفظ البيئة: (فييت نام) إدارة مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة مساحتها 0.5 هكتار؛ وغرس 500 87 شجرة. (الأردن) إعداد مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة 4.8 هكتارات؛ وإنشاء مصرف للمواد الزراعية.
    Des approvisionnements en intrants agricoles, notamment du matériel destiné à l'irrigation ou à la fabrication de clôtures, ou encore des semences, sont également procurés aux agriculteurs à des prix subventionnés. UN ويتم أيضا شراء إمدادات لمدخلات الزراعة مثل معدات الري ومواد التسوير والبذور لبيعها للمزارعين بأسعار مدعومة.
    En partenariat avec le Gouvernement soudanais et sept organisations non gouvernementales, le HCR mène une action qui consiste à assurer les soins de santé, l'alimentation en eau et l'assainissement, à promouvoir des activités productrices de revenus, à favoriser l'acquisition de compétences et à fournir des intrants agricoles. UN 82 - وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين بالشراكة مع الحكومة السودانية وسبع منظمات غير حكومية من أجل توفير الرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي، إلى جانب الأنشطة المدرة للدخل والتدريب على المهارات وتوفير المواد الزراعية.
    Les femmes représentent 50 % de la main-d'œuvre agricole en Éthiopie, pourtant elles n'ont traditionnellement aucun droit d'héritage vis-à-vis de la terre qu'elles travaillent et ont peu accès au crédit, aux intrants agricoles ou à la formation professionnelle. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة الزراعية في إثيوبيا 50 في المائة؛ ومع ذلك لا يحق لهن، عادة، أن يرثن الأراضي التي يعملن عليها، ولا الحصول على القروض أو وسائل الإنتاج الزراعي أو خدمات الإرشاد.
    Comme la souscapitalisation limite la production vivrière et la productivité de beaucoup de pays en développement, il faudrait faciliter l'investissement public et privé dans les ouvrages d'infrastructure et d'irrigation, la recherchedéveloppement et l'accès aux intrants agricoles, surtout au bénéfice des petits exploitants. UN ونظراً لأن نقص رؤوس الأموال يحد من إنتاج الأغذية ومن الإنتاجية في كثير من البلدان النامية، فإنه ينبغي تسهيل الاستثمار العام والخاص في البنية الأساسية، والري، والبحث والتطوير، والوصول إلى مستلزمات الإنتاج الزراعي، خاصة بالنسبة لصغار المزارعين.
    Pour les petits paysans criblés de dettes, la suppression des crédits et des fournitures d'engrais subventionnés a parfois entraîné de graves pénuries d'intrants agricoles indispensables, ce qui a encore réduit la productivité. UN وإزالة إعانات الاعتمادات والأسمدة أدت أحياناً إلى نقص حاد في عوامل الإنتاج الزراعية الأساسية لصغار المزارعين المتحررين من الديون، مما زاد إضعاف الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more