"introduction clandestine d" - Translation from French to Arabic

    • تهريب
        
    • مشاركة المهاجر
        
    iv) D'élargir et d'intensifier les activités des forces de l'ordre afin de décourager l'introduction clandestine d'étrangers; et UN `٤` توسيع وتكثيف أنشطة موظفي التفتيش بهدف إعاقة تهريب اﻷجانب؛
    Les autorités forment aussi d'autres membres des forces de l'ordre à la lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers. UN ويجري كذلك تدريب أعضاء آخرين من هيئات إنفاذ القوانين تدريبا مناسبا لمعالجة تهريب اﻷجانب.
    Il aurait été préférable de condamner la pratique de l'introduction clandestine d'étrangers au nom des principes du droit international ou des principes généraux du droit. UN وقال إنه كان من اﻷفضل إدانة ممارسة تهريب اﻷجانب باسم مبادئ القانون الدولي أو مبادئ القانون العامة.
    L'introduction clandestine d'êtres humains n'a pas cessé d'augmenter d'année en année. UN واستمرت معدلات تهريب الأشخاص في الارتفاع كل عام.
    Considérant que les facteurs socio-économiques influent sur le problème de l'introduction clandestine d'étrangers et contribuent en outre à la complexité des migrations internationales actuelles, UN وإذ تدرك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على مشكلة تهريب اﻷجانب كما تسهم في تعقيد الهجرة الدولية الراهنة،
    Considérant que les facteurs socio-économiques influent sur le problème de l'introduction clandestine d'étrangers et contribuent également à la complexité des migrations internationales actuelles, UN وإذ تدرك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على مشكلة تهريب اﻷجانب كما تسهم في تعقيد الهجرة الدولية الراهنة،
    Préoccupée par le fait que l'introduction clandestine d'étrangers sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration et à la protection des réfugiés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    Ainsi que nous l'avons indiqué dans les lettres précédentes, l'introduction clandestine d'armes, d'argent et de munitions dans la bande de Gaza se poursuit. UN وكما ذكر في الرسالة السابقة، فإن تهريب الأسلحة والنقود وغيرها من الأعتدة غير القانوني إلى غزة لا يزال مستمرا.
    Aucune tentative d'introduction clandestine d'armes n'a été signalée. UN ولم ترد أية تقارير عن تهريب للأسلحة عبر البحر.
    Le projet de résolution II, intitulé “Prévention de l'introduction clandestine d'étrangers”, a été adopté par la Troisième Commission. UN الرئيس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار الثاني، وعنوانه " منع تهريب اﻷجانب " ، اعتمدته اللجنة الثالثة.
    5. Les mesures prises par le Gouvernement dans le but exprès de combattre l'introduction clandestine d'étrangers sont les suivantes : UN ٥ - وقد اتخذت حكومة استراليا جملة من الاجراءات لمكافحة تهريب اﻷجانب على وجه الخصوص منها ما يلي:
    Cette réunion a été convoquée à l'initiative du Gouvernement australien en vue de renforcer la coopération régionale et les échanges d'informations concernant les migrations clandestines et l'introduction clandestine d'étrangers dans toute la région. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    Enfin, les polices centrales des pays nordiques collaborent notamment en échangeant des informations sur l'introduction clandestine d'étrangers dans ces pays. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك حاليا تعاون بين وكالات الشرطة المركزية في بلدان الشمال اﻷوروبي يشمل تقاسم المعلومات عن تهريب اﻷجانب إلى هذه البلدان.
    Il est responsable de la lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers. UN والمعهد مسؤول عن مكافحة تهريب اﻷجانب.
    13. Myanmar a fait savoir qu'il n'avait aucune information notable à communiquer en ce qui concerne les mesures prises pour combattre l'introduction clandestine d'étrangers. UN ٣١ - أفادت ميانمار أنه لا يوجد لديها في الوقت الحاضر معلومات هامة عن التدابير المتخذة لمكافحة تهريب اﻷجانب.
    14. Aux Philippines, l'introduction clandestine d'étrangers est un problème déjà ancien. UN ١٤ - وما برح تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية إلى الفلبين يمثل مشكلة مزمنة فيها.
    17. Le Bureau national de police judiciaire est chargé de l'application des mesures de lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers relevant de la résolution 48/102 de l'Assemblée générale. UN ١٧ - ويعالج مكتب التحقيقات الوطني مسألة تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٢.
    Ainsi, en coordination avec le Bureau de l'immigration, il échange des informations avec ses homologues étrangers au sujet des activités et des pratiques des individus ou groupes qui se livrent au trafic ou à l'introduction clandestine d'étrangers à destination ou en provenance des Philippines. UN إذ يجري، على سبيل المثال، بالتنسيق مع مكتب الهجرة، تبادل المعلومات مع النظراء اﻷجانب حول اﻷنشطة وطريقة التعامل مع اﻷفراد والمجموعات المتورطين في تهريب اﻷجانب من الفلبين وإليها، والاتجار بهم.
    Les articles 33 et 68 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sont particulièrement pertinents s'agissant de la prévention de l'introduction clandestine d'étrangers. UN وتتصل المادتان ٣٣ و ٦٨ من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم صلة وثيقة بمسألة منع تهريب اﻷجانب.
    Elle précise à cet égard que le Gouvernement panaméen considère qu'il lui appartient de réglementer l'activité de sa marine marchande et compte s'en tenir, pour ce qui est de l'introduction clandestine d'étrangers, aux clauses y relatives des conventions auxquelles il est partie. UN وأوضحت في هذا الصدد أن حكومة بنما تعتبر أن تنظيم نشاط بحريتها التجارية ترجع مسؤوليته إليها وهي عاقدة العزم فيما يخص تهريب اﻷجانب الالتزام بنصوص الاتفاقيات التي هي طرف فيها والمتعلقة بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more