"inventaire complet" - Translation from French to Arabic

    • جرد شامل
        
    • قائمة جرد كاملة
        
    • قائمة شاملة
        
    • حصر شامل
        
    • جردا شاملا
        
    • قائمة حصرية شاملة
        
    • قائمة حصرية كاملة
        
    • جرد كامل
        
    • حصر كامل
        
    • الجرد الشامل
        
    • حصر تام
        
    • حصراً تاماً
        
    • قائمة كاملة
        
    • قائمة جرد شاملة
        
    • حصرية كاملة ومحدثة
        
    À la suite d'un inventaire complet, il a été constaté que le stock de vaisselle et de couverts était insuffisant, compte tenu de la clientèle attendue (personnel et visiteurs). UN وبعد إجراء جرد شامل للبنود الموجودة في المطعم، تقرر أن الكمية الحالية لﻷواني الخزفية وأدوات المائدة الموجودة ليست كافية لخدمة موظفي وزوار المحكمة في المستقبل.
    Certaines études d'organismes nationaux n'étant pas forcément faciles à obtenir, il faudrait peut-être faire d'autres recherches au niveau national pour avoir un inventaire complet des informations disponibles. UN وقد لا يتيسر للجمهور الحصول على بعض الدراسات التي تجريها الوكالات الوطنية، وسيلزم القيام بأعمال إضافية لمواصلة البحث على الصعيد الوطني بغية تقديم جرد شامل للمعلومات المتاحة.
    Elle a fait un inventaire complet de ses avoirs, dans lequel elle a incorporé des recommandations sur la manière dont ils devraient être liquidés et qu'elle a présenté au Siège. UN وأعدت البعثة قائمة جرد كاملة لأصولها وقدمتها إلى المقر، مشفوعة بتوصيات تتعلق بكيفية تصفية تلك الأصول.
    Au niveau des experts, les recherches se sont poursuivies en vue de dresser un inventaire complet des monuments nationaux situés dans l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN وما برح البحث مستمرا على مستوى الخبراء بهدف وضع قائمة شاملة للمعالم اﻷثرية الوطنية في جميع أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    Un inventaire complet des trésors culturels afghans sera établi d'ici à fin 2007. UN بحلول نهاية عام 2007، سيكون قد جرى حصر شامل للثروات الثقافية لأفغانستان.
    Il a donc recommandé au Fonds de procéder à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et d'en rapprocher les résultats des éléments figurant dans sa comptabilité. UN وبناء عليه، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تجري جردا شاملا لجميع حيازاتها العقارية وأن تقوم بالتسوية بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة.
    Comme il n’y a guère de solution évidente, un des objectifs essentiels de l’étude entreprise doit être de formuler un inventaire complet de la pratique des États. UN وحيث أنه لم يظهر حتى اﻵن حل واضح، فيجب أن يكون أحد اﻷهداف اﻷساسية للدراسة التي ستجرى هو إعداد قائمة حصرية شاملة تضم ممارسات الدول.
    Le reste de la présente section ne constitue certes pas un inventaire complet des nombreuses activités qui ont permis récemment d'acquérir de nouvelles connaissances mais il donne toutefois un aperçu assez général, notamment des activités en cours au sein du système des Nations Unies. UN وما تبقى من هذا الفرع من التقرير ليس بأي حال قائمة حصرية كاملة باﻷنشطة العديدة التي ساهمت مؤخرا في إضافة معلومات جديدة، ولكنه يوفر عرضا عاما معقولا، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة الجارية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'étude a donné lieu, notamment, à l'établissement d'un inventaire complet du matériel de télécommunications de Montserrat tout en en recensant les carences. UN وشملت نتائج الدراسة وضع جرد كامل بمعدات مونتسيرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية مع تحديد لمواطن الثغرات.
    Il n'était donc pas nécessaire de procéder à un inventaire complet de ces composants. UN ولذلك فإن إجراء حصر كامل لهذه المكونات ليس ضروريا.
    Le site Web sera régulièrement mis à jour et amélioré et cherchera à donner un inventaire complet des travaux nationaux et internationaux sur la qualité. UN كما تتاح المعلومات المستمدة من الإنترنت عن البلدان والوكالات الأخرى في هذا الموقع، الذي سيُحدّث ويُحسّن باستمرار بهدف استيعاب جرد شامل للأعمال المتعلقة بضمان الجودة التي تقوم بها البلدان والمنظمات.
    Ainsi nous avons procédé à un inventaire complet de tous les biens culturels coréens transférés illégalement à l'étranger, en vue de demander leur retour ou leur restitution, essentiellement par le biais de négociations bilatérales avec les pays concernés. UN وكجزء من هذ الجهد، نقوم بإجراء جرد شامل لجميع الممتلكات الثقافية الكورية التي نقلت إلى الخارج بصورة غير قانونية، بغية العمل على إعادتها أو ردها، بصورة رئيسية، من خلال المفاوضات الثنائية مع البلدان المعنية.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de l'ensemble du Secrétariat et des informations sur les structures de gouvernance et de direction du Bureau. UN وطلبت الجمعية أيضا من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جرد شامل للقدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ومعلومات محدَّثة عن ترتيبات الإدارة والتنظيم المتبعة في المكتب.
    L'Administration a assuré le Comité qu'un inventaire complet de tous les véhicules était en cours d'établissement. UN وقد أكدت اﻹدارة للمجلس أنه يجري تجميع قائمة جرد كاملة لجميع المركبات.
    L'Administration a assuré le Comité qu'un inventaire complet de tous les véhicules était en cours d'établissement. UN وقد أكدت اﻹدارة للمجلس أنه يجري تجميع قائمة جرد كاملة لجميع المركبات.
    Il a été établi un inventaire complet des activités entreprises par les organismes des Nations Unies, l'OCDE et l'Union européenne dans les six domaines d'activité énoncés au chapitre 19. UN وأعدت قائمة شاملة لﻷنشطة التي تقوم بها كل من منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي في المجالات البرنامجية الستة في الفصل ١٩.
    :: Réalisation d'un inventaire complet des infrastructures, du matériel et des fournitures de l'administration pénitentiaire UN :: إتمام حصر شامل لأصول دائرة المؤسسات الإصلاحية وهياكلها الأساسية ومعداتها ولوازمها
    L'Office a choisi d'adopter plus tôt que prévu la norme IPSAS 17 et a inscrit pour la première fois dans ses états financiers la valeur de l'inventaire complet de ses terrains et bâtiments. UN وقد بادرت الأونروا إلى اعتماد المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مبكرا وأدرجت في بياناتها المالية للمرة الأولى جردا شاملا للأراضي والمباني التابعة لها.
    3. Aucun inventaire complet des possibilités et des moyens en place pour le renforcement des capacités en vue des évaluations n'existe actuellement et les informations y relatives ne sont pas facilement disponibles. UN 3 - ولا توجد حالياً قائمة حصرية شاملة بالفرص المتاحة والترتيبات المتعلقة ببناء القدرات والتقييمات، كما أن المعلومات ذات الصلة ليست متوافرة في الوقت الراهن.
    17. Un inventaire complet du mobilier et du matériel du Tribunal, dont la liste des pièces qui lui ont été données, sera mis à la disposition du Comité consultatif lorsqu'il examinera le présent rapport. UN ١٧ - ستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير قائمة حصرية كاملة بأثاث المحكمة ومعداتها، تشمل قائمة بالمعدات المقدمة على سبيل الهبة.
    Un inventaire complet des déchets médicaux produits dans les centres médicaux, cliniques et laboratoires; UN جرد كامل للنفايات الطبية المتولدة في المراكز الطبية والعيادات والمعامل.
    Au moment de l'enquête, ces contributions n'avaient toujours pas fait l'objet d'un inventaire complet. UN وفي وقت إجراء الاستعراض، لم يكن هناك حصر كامل لهذه المساهمات.
    Un inventaire complet et fiable peut servir de point de départ pour établir des projections concernant les politiques et mesures d'atténuation et leurs effets. UN ويمكن أن يكون الجرد الشامل والموثوق نقطة انطلاق ﻹسقاطات سياسات وتدابير التخفيف وآثارها.
    a) D'établir un inventaire complet de son matériel durable, tant au siège que dans les bureaux régionaux, afin d'indiquer dans les états financiers de l'exercice biennal 2000-2001 les coûts d'origine dudit matériel (par. 15); UN (أ) إعداد حصر تام للمعدات غير المستهلكة، سواء في مقر المكتب أو في مكاتبه الإقليمية، بهدف تقديم الكلفة الشاملة لمعداته غير المستهلكة في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 (الفقرة 15)؛
    Il n'est pas possible de faire un inventaire complet de ces activités dans le présent rapport, mais il convient de souligner certains efforts notables au niveau régional liés à la Commission. UN وليس من الممكن تضمين هذا التقرير حصراً تاماً للأنشطة، وإن كان من الممكن إلقاء الضوء على بعض الجهود الإقليمية الملحوظة المرتبطة بلجنة البحر الكاريبي.
    :: inventaire complet des munitions se trouvant à l'intérieur du dépôt à la date du 22 février 2014. UN :: قائمة كاملة بالذخائر الموجودة في المخزن في 22 شباط/فبراير 2014.
    L’UNITAR devrait comparer son inventaire du matériel informatique avec celui de la Section des achats et des transports, et dresser un inventaire complet du matériel autre que le matériel informatique dès que cela sera possible. UN ٧ - ينبغي للمعهد أن يوفق بين قائمة الجرد الحاسوبية التي يحتفظ بها وبين تلك التي يحتفظ بها قسم المشتريات والنقل، وأن يُعد قائمة جرد شاملة للمعدات غير الحاسوبية في أقرب فرصة ممكنة.
    Tenue d'un inventaire complet et à jour de tous les POP présents sur le site; UN (د) الاحتفاظ بقائمة حصرية كاملة ومحدثة لجميع الملوثات العضوية الثابتة في الموقع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more