"inverser la tendance actuelle" - Translation from French to Arabic

    • من ذلك التاريخ
        
    • عكس اتجاهه
        
    • الانحسار
        
    • بعكس اتجاهه
        
    • قلب الاتجاهات الحالية
        
    • وقف انتشار الملاريا
        
    • انحساره
        
    • وانحسار فقدان الموارد البيئية
        
    • الاتجاه الحالي
        
    • تراجع الإصابة بها
        
    Cible 8. D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres maladies, et avoir commencé à inverser la tendance actuelle UN الهدف 8 - وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ
    Cible 7 : D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle UN الغاية 7: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    Cible 8 : D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres maladies, et avoir commencé à inverser la tendance actuelle UN الغاية 8: وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    En 2001, les dirigeants du monde entier ont adopté la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida en vue d'atteindre le sixième objectif du Millénaire pour le développement (avoir enrayé, d'ici à 2015, la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle). UN 68 - اعتمد قادة العالم في عام 2001 إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز)() سعيا لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية (القيام بحلول عام 2015 بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) والبدء في عكس اتجاهه).
    :: Avoir, d'ici à 2015, arrêté la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle, et avoir maîtrisé le fléau du paludisme et des autres grandes maladies qui affligent l'humanité UN :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ووباء الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى التي يعاني منها البشر وجعلها تبدأ في الانحسار بحلول عام 2015
    Quand elle recherche des avis et des contributions théoriques, la CNUCED devrait également inverser la tendance actuelle à consulter essentiellement des experts attachés à des instituts de recherche du Nord, pour faire davantage appel aux contributions de chercheurs, de scientifiques et de penseurs travaillant dans des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية.
    e) Contribuer, par le biais d'une assistance financière, technique et autre, aux efforts déployés par les PMA pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans tous les pays, afin d'inverser la tendance actuelle à la perte de ressources environnementales; UN (ه) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة لدعم جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في كل بلد من أجل قلب الاتجاهات الحالية في فقدان الموارد البيئية الوطنية؛
    D'ici à 2015, avoir enrayé le paludisme et d'autres maladies graves et commencé à inverser la tendance actuelle UN وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ
    Cible 7 - D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle UN الغاية 7: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول سنة 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    Cible 8 - D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres grandes maladies et avoir commencé à inverser la tendance actuelle UN الغاية 8: وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول سنة 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    D'ici à 2015, avoir enrayé le paludisme et d'autres maladies graves et commencé à inverser la tendance actuelle UN وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ
    3. D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres maladies graves et commencer à inverser la tendance actuelle. UN 3 - وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ.
    :: D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres maladies graves et commencer à inverser la tendance actuelle UN :: وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ
    6c. D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres grandes maladies, et avoir commencé à inverser la tendance actuelle UN 6 - ج وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتباراً من ذلك التاريخ
    18. Cet examen porte sur le rôle du Secrétariat du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et de ses coparrains pour réaliser l'objectif 6, cible 7, visant, d'ici à 2015, à stopper la propagation du VIH/sida et à inverser la tendance actuelle. UN 18 - يركز هذا العرض على دور أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومشاركتها في تحقيق الغاية 7 من الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز بحلول عام 2015، والبدء في عكس اتجاهه.
    Le combat a bénéficié d'une nouvelle impulsion en décembre 2000, quand les États Membres ont décidé entre autres objectifs du Millénaire pour le développement (objectif 6, cible 7) d'avoir, d'ici à 2015, stoppé la propagation du VIH/sida et commencé à inverser la tendance actuelle (résolution 55/2 de l'Assemblée générale). UN واكتسب زخم محاربة الإيدز دعماً في أيلول/سبتمبر 2000 عندما عقدت الدول الأعضاء العزم، ضمن الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية (الغاية 7 من الهدف 6)، على وقف انتشار فيروس نقص المناعـة البشرية/متلازمة نقص المناعـة المكتسب (الإيدز) بحلول عام 2015، والبدء في عكس اتجاهه (قرار الجمعية العامة 55/2).
    :: D'ici à 2015, avoir stoppé la propagation du VIH/sida, du paludisme et d'autres grandes maladies et commencé à inverser la tendance actuelle UN :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ووباء الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى وجعلها تبدأ في الانحسار بحلول عام 2015
    Quand elle recherche des avis et des contributions théoriques, la CNUCED devrait également inverser la tendance actuelle à consulter essentiellement des experts attachés à des instituts de recherche du Nord, pour faire davantage appel aux contributions de chercheurs, de scientifiques et de penseurs travaillant dans des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية.
    e) [[Appuyer] Contribuer, par le biais d'une assistance financière, technique et autre, aux efforts déployés par les PMA pour élaborer [la mise en œuvre] des stratégies nationales de développement durable dans tous les pays d'ici à 2005 afin d'inverser la tendance actuelle à la perte de ressources environnementales d'ici à 2015;] UN (ه) [[دعم] تقديم المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة لجهود البلدان النامية لوضع [لتنفيذ] استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في كل بلد بحلول عام 2005 من أجل قلب الاتجاهات الحالية في خسارة الموارد البيئية بحلول عام 2015؛]
    Les dirigeants du monde entier ont inclus parmi les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) celui d'avoir maîtrisé le paludisme et commencé à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015. UN وأدرج قادة العالم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية هدف وقف انتشار الملاريا وبدء انحسارها قبل عام 2015.
    Cible 9 : Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Cible : D'ici à 2015, avoir enrayé la propagation du sida et avoir commencé à inverser la tendance actuelle. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et d'autres maladies graves et commencer à inverser la tendance actuelle. Action : des soins médicaux de base ont été dispensés à 1 858 211 personnes. UN وقف انتشار الملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى وبداية تراجع الإصابة بها بحلول عام 2015 (أ) عدد الحالات التي قدمت فيها الرعاية الطبية الأساسية = 211 858 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more