Il a été souligné que le programme < < Investir dans la paix > > devrait être élargi à d'autres pays, avec l'assistance du programme de la CNUCED relatif aux examens de la politique d'investissement. | UN | وتم التشديد على ضرورة مد نطاق برنامج الاستثمار في السلم إلى هذه البلدان الأخرى، بمساعدة برنامج الأونكتاد لاستعراضات سياسات الاستثمار. |
227. Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a fait part de son point de vue sur l'initiative < < Investir dans la paix > > à Sri Lanka, qui était une stratégie visant à redynamiser l'investissement privé pour promouvoir la consolidation de la paix. | UN | 227- وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا بخبرته بشأن مبادرة " الاستثمار في السلم " في سري لانكا، وهي استراتيجية تركز على إنعاش الاستثمار الخاص تعزيزاً لبناء السلام. |
Toutefois, à terme, l'initiative < < Investir dans la paix > > ne pouvait réussir sans des réformes courageuses de la réglementation car celleci devait être transparente, équitable et souple pour être compétitive. | UN | غير أن " الاستثمار في السلم " لا يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف إلا بإصلاحات تنظيمية شجاعة، إذ يجب أن يتسم الإطار بالشفافية والعدالة والاستجابة كي يكون قادراً على المنافسة. |
Il est généralement reconnu qu'investir dans l'éducation équivaut à Investir dans la paix et le progrès. | UN | ومن المقبول عمومــا أن يــوازي الاستثمار في التربية الاستثمار في السلام والتقدم. |
C'est pourquoi investir dans le développement revient à Investir dans la paix. | UN | ولهذا فإن الاستثمار فـي التنمية استثمار في السلام. |
Enfin, le Rapporteur spécial a lancé un appel aux donateurs pour les engager à continuer d'Investir dans la paix au Soudan et à envisager dans une perspective globale les différentes phases de la paix, de la reconstruction et du développement. | UN | وأخيراً، يناشد المقرر الخاص الجهات المانحة على مواصلة الإسهام في عملية السلام في السودان وعلى النظر إلى الجوانب المختلفة للسلام وإعادة التعمير والتنمية في السودان كوحدة متكاملة. |
Elle a noté l'intérêt que des représentants avaient porté à l'initiative < < Investir dans la paix > > . | UN | وأشارت إلى اهتمام المندوبين بمبادرة " الاستثمار في السلم " . |
33. Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a fait part de son point de vue sur l'initiative < < Investir dans la paix > > à Sri Lanka, qui était une stratégie visant à redynamiser l'investissement privé pour promouvoir la consolidation de la paix. | UN | 33- وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا بخبرته بشأن مبادرة " الاستثمار في السلم " في سري لانكا، وهي استراتيجية تركز على إنعاش الاستثمار الخاص تعزيزاً لبناء السلام. |
Toutefois, à terme, l'initiative < < Investir dans la paix > > ne pouvait réussir sans des réformes courageuses de la réglementation car celleci devait être transparente, équitable et souple pour être compétitive. | UN | غير أن " الاستثمار في السلم " لا يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف إلا بإصلاحات تنظيمية شجاعة، إذ يجب أن يتسم الإطار بالشفافية والعدالة والاستجابة كي يكون قادراً على المنافسة. |
Elle a noté l'intérêt que des représentants avaient porté à l'initiative < < Investir dans la paix > > . | UN | وأشارت إلى اهتمام المندوبين بمبادرة " الاستثمار في السلم " . |
La stratégie de programme < < Investir dans la paix > > poursuivie à Sri Lanka pourrait être un exemple utile à la réalisation d'un examen de la politique d'investissement dans d'autres pays sortant d'un conflit. | UN | وقد يكون نهج " الاستثمار في السلم " الذي تتبعه سري لانكا نموذجاً مفيداً لاستعراضات سياسات الاستثمار في البلدان الأخرى في مرحلة ما بعد الصراع. |
La CNUCED devrait faire part de l'expérience acquise dans le cadre des examens de la politique d'investissement, du programme < < Investir dans la paix > > et d'autres conseils donnés en matière d'investissement. | UN | وينبغي أن يستخلص الأونكتاد جوهر خبرته المكتسبة من استعراضات سياسات الاستثمار، ومن " الاستثمار في السلم " وما يتصل بذلك من أنواع المشورة في مجال سياسات الاستثمار. |
Le représentant de l'Afghanistan a souligné que des réformes institutionnelles visant à rendre les conditions d'investissement plus prévisibles et transparentes avaient été menées dans son pays et qu'un examen de la politique d'investissement dans le cadre d'une initiative < < Investir dans la paix > > pourrait l'aider à poursuivre ses réformes et ses ajustements en vue d'attirer l'IED. | UN | وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على مواصلة الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le représentant de l'Afghanistan a souligné que des réformes institutionnelles visant à rendre les conditions d'investissement plus prévisibles et transparentes avaient été menées dans son pays et qu'un examen de la politique d'investissement dans le cadre d'une initiative < < Investir dans la paix > > pourrait l'aider à poursuivre ses réformes et ses ajustements en vue d'attirer l'IED. | UN | وأكد ممثل أفغانستان أن بلده نفذ إصلاحات مؤسسية لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية في مجال الاستثمار، وأن إجراء استعراض لسياسة الاستثمار في إطار مبادرة من قبيل " الاستثمار في السلم " من شأنه أن يساعد بلده على اتباع الإصلاحات وإجراءات التكيف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a aussi participé à la réunion et a fait part des enseignements tirés du projet < < Investir dans la paix > > , dont l'examen de la politique d'investissement avait été une composante. | UN | وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا، في الاجتماع وتقاسم الدروس المستفادة من مشروع " الاستثمار في السلم " (Invest-in-Peace) في سري لانكا، والذي كان استعراض سياسة الاستثمار أحد مكوناته. |
Le représentant résident du PNUD à Sri Lanka a aussi participé à la réunion et a fait part des enseignements tirés du projet < < Investir dans la paix > > , dont l'examen de la politique d'investissement avait été une composante. | UN | وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا، في الاجتماع وتقاسم الدروس المستفادة من مشروع " الاستثمار في السلم " (Invest-in-Peace) في سري لانكا، والذي كان استعراض سياسة الاستثمار أحد مكوناته. |
L'Initiative < < Investir dans la paix > > a été lancée en utilisant un module spécialisé d'EPI pour recenser les besoins spécifiques des pays déchirés par la guerre et pour y répondre. | UN | :: أطلقت مبادرة الاستثمار في السلام باستخدام نموذج متخصص لعملية استعراض سياسات الاستثمار، وهو نموذج صمم لتحديد ومعالجة الاحتياجات المحددة للبلدان التي مزقتها الحرب. |
En outre, durant la neuvième session de la Commission, la Division a lancé l'Initiative < < Investir dans la paix > > , qui utilise un modèle spécialisé d'examen de la politique d'investissement pour recenser les besoins spécifiques des pays déchirés par la guerre et y répondre. | UN | وإضافة إلى ذلك، أطلقت الشعبة في الدورة التاسعة لهذه اللجنة مبادرة `الاستثمار في السلام`. وتستخدم هذه المبادرة نموذجاً مخصصاً لاستعراض سياسات الاستثمار يرمي إلى بيان وتلبية الحاجات المحددة للبلدان التي مزقتها الحروب. |
La CNUCED devrait faire part de l'expérience acquise dans le cadre des examens de la politique d'investissement, du programme < < Investir dans la paix > > et d'autres activités de conseil en matière d'investissement. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يُساهم بخبراته المستمدة من استعراضات سياسات الاستثمار، ومبادرة " الاستثمار في السلام " ، وغير ذلك من أوجه المشورة في سياسات الاستثمار ذات الصلة. |
Investir dans les centres régionaux, c'est Investir dans la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. | UN | إن الاستثمار في المراكز الإقليمية هو استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي. |
92. Le Rapporteur spécial rappelle l'appel qu'il a lancé aux donateurs pour qu'ils continuent d'Investir dans la paix au Soudan et envisagent dans une perspective globale les différentes phases de la paix, de la reconstruction et du développement, compte tenu de la diversité caractéristique de la société soudanaise. | UN | 92- ويكرر المقرر الخاص أيضا الدعوة الموجهة إلى الجهات المانحة لمواصلة الإسهام في عملية السلام في السودان والنظر إلى الجوانب المختلفة للسلام وإعادة التعمير والتنمية كوحدة متكاملة، آخذة في الاعتبار العناصر المتعددة الجوانب التي يتميز بها المجتمع السوداني. |