"investir dans les enfants" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار في الأطفال
        
    • يستثمر في الأطفال
        
    • والاستثمار في الأطفال
        
    • الاستثمار في أطفال
        
    Réunion de haut niveau des pays d'Asie du Sud sur le thème < < investir dans les enfants > > UN اجتماع جنوب آسيا الرفيع المستوى بشأن الاستثمار في الأطفال
    Nous considérons qu'investir dans les enfants, qui représentent l'avenir de nos nations, devrait être une priorité nationale. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    Nous affirmons par conséquent qu'il est de la plus haute importance d'investir dans les enfants et que l'atténuation de la pauvreté devrait commencer par les enfants. UN وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Il ne fallait négliger aucun aspect de la question, d'où la nécessité d'investir dans les enfants depuis leur plus jeune âge jusqu'à leur maturité. UN ويلزم وضع نهج شامل يستثمر في الأطفال منذ نعومة أظفارهم حتى سن الرشد.
    investir dans les enfants et dans la jeunesse signifie investir dans le développement et la réduction de la pauvreté. UN والاستثمار في الأطفال وفي الشباب يعني الاستثمار في التنمية وفي التقليل من الفقر.
    L'UNICEF, l'OCI et l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture ont fait paraître une publication commune intitulée investir dans les enfants du monde musulman qui a été le principal document de travail de la première Conférence ministérielle islamique consacrée à l'enfant, tenue au Maroc, en novembre 2005. UN واشتركت منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة في إصدار منشور ' ' الاستثمار في أطفال العالم الإسلامي`` الذي شكل وثيقة معلومات أساسية محورية خلال المؤتمر الإسلامي الأول للوزراء المسـؤولين عـن شـؤون الطفولة المعقود في المغرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    investir dans les enfants : la contribution de l'UNICEF à la réduction de la pauvreté et au Programme d'action du Sommet du Millénaire UN الاستثمار في الأطفال: إسهام اليونيسيف في الحد من الفقر وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية
    Il était également essentiel d'investir dans les enfants pour favoriser la mise en œuvre des programmes ainsi que le développement et l'épanouissement des enfants. UN ويمثل الاستثمار في الأطفال أيضاً عنصراً أساسياً لكي تنفذ البرامج ويتمكن الأطفال من النماء والازدهار.
    Le Gouvernement macédonien est convaincu qu'investir dans les enfants est l'investissement le plus précieux et le plus gratifiant pour notre avenir commun. UN وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك.
    :: investir dans les enfants avant, pendant et après les conflits en assurant leur droit à l'éducation, aux soins de santé et à d'autres services de base; UN :: الاستثمار في الأطفال قبل الصراعات وفي أثنائها وفيما بعدها؛ وكفالة حرياتهم في التعليم والصحة والرعاية وغير ذلك من الخدمات الأساسية.
    Pouvoir investir dans les enfants et développer pleinement leurs capacités de façon à ce qu'ils puissent réussir dans la vie relève tant des droits de l'enfant que de la nécessité vitale d'assurer la pérennité du pays. UN ويعتبر الاستثمار في الأطفال ورعايتهم ليبلغوا أقصى إمكاناتهم ويتمكنوا من تحقيق النجاح في الحياة قضية من قضايا حقوق الطفل وشرطاً لا عنى عنه لاستمرار بقاء البلد على حد سواء.
    Le Gouvernement namibien considère qu'investir dans les enfants est conforme aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), car la plupart des OMD ont une incidence directe sur l'avenir des enfants. UN وترى حكومة ناميبيا أن الاستثمار في الأطفال يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أن معظم هذه الأهداف يؤثر بشكل مباشر على مستقبل الأطفال.
    Aux Maldives, nous estimons que le fait d'investir dans les enfants et de créer des débouchés pour eux est la seule façon d'assurer un avenir plus sain, plus riche et meilleur pour notre pays. UN ونحن، في ملديف، نعتقد أن الاستثمار في الأطفال وفي خلق فرص لهم هو الطريق الوحيد لكفالة مستقبل أقرب إلى الناحية الصحية وإلى الثراء وإلى السعادة في بلدنا.
    L'Organisation internationale de la francophonie est convaincue qu'investir dans les enfants, et dans les jeunes en général, c'est investir pour la paix, la stabilité et le développement de demain. UN والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال وفي صغار السن بوجه عام هو استثمار في السلام والاستقرار والتنمية من أجل الغد.
    Le Secrétaire général n'a cessé de dire que les enfants ne sont pas qu'un investissement mais qu'investir dans les enfants est la première mesure indispensable pour mettre fin au cycle de la pauvreté. UN وأقر الأمين العام مرارا بأن الأطفال ليسوا استثمارا فحسب، بل أن الاستثمار في الأطفال هو الخطوة الأولى والأساسية نحو كسر دورة الفقر.
    Il est d'une importance capitale de revigorer l'action collective tendant à appliquer les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) de façon à investir dans les enfants et à protéger au mieux leurs intérêts. UN وإعادة تنشيط الجهود المشتركة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية لعملية الاستثمار في الأطفال وحماية مصالح الطفل بشكل أفضل.
    Du fait de cette diminution, le financement dont les pays en développement disposent pour investir dans les enfants non seulement est réduit, mais la réalisation dans les délais des objectifs du Millénaire pour le développement sera aussi compromise. UN وهذا التخفيض لا يحد من التمويل المتاح للبلدان النامية لغرض الاستثمار في الأطفال فحسب، بل سيؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    Nous savons tous que préserver et améliorer le bien-être des enfants fait partie des plus hautes responsabilités de l'humanité, car investir dans les enfants revient à investir dans notre avenir commun. UN وندرك جميعا أن حماية رفاه الأطفال وتحسينه هما من بين أكبر المسؤوليات الملقاة على عاتق الإنسانية لأن الاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا المشترك.
    Il ne fallait négliger aucun aspect de la question, d'où la nécessité d'investir dans les enfants depuis leur plus jeune âge jusqu'à leur maturité. UN ويلزم وضع نهج شامل يستثمر في الأطفال منذ نعومة أظفارهم حتى سن الرشد.
    Les enfants sont notre avenir, et investir dans les enfants, c'est investir dans notre avenir. UN إن الأطفال هم مستقبلنا؛ والاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا.
    :: La Concertation de Katmandou : investir dans les enfants d'Asie du Sud (Réunion de haut niveau pour la région de l'Asie du Sud < < investir dans les enfants > > , Népal, 22-23 mai 2001); UN :: تفاهم كاتماندو: الاستثمار في أطفال جنوب آسيا (اجتماع جنوب آسيا الرفيع المستوى بشأن الاستثمار في الأطفال، نيبال 22-23 أيار/مايو 2001)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more