"investissements étrangers directs dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان
        
    • الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان
        
    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان
        
    • الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان
        
    En premier lieu, toutes les délégations avaient fait des observations sur l'accroissement des investissements étrangers directs dans les pays en développement, considérant le phénomène comme positif et souhaitable. UN فأولا علقت جميع الوفود على نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية واعتبرته تطورا ايجابيا ومرغوبا فيه.
    Il y a sept ans à peine, l'aide publique au développement dépassait de 30 % les investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN وقبل سبع سنوات فقط كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تفوق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بنسبة تزيد عن ٣٠ في المائة.
    Dans ce contexte, une délégation d'un pays développé a longuement évoqué les lois tendant à promouvoir les investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، قدم وفد من بلد متقدم النمو المزيد من المعلومات عن القوانين المعتمدة لتعزيز وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Flux d'investissements étrangers directs dans les pays en développement sans littoral UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Depuis 1980, les investissements étrangers directs dans les pays en développement ont sensiblement augmenté, mais ils sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays. UN ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    g) Rôle et impact des politiques menées par les pays d'origine pour encourager les investissements étrangers directs dans les pays en développement; UN )ز( دور وتأثير سياسات البلدان المضيفة في تشجيع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية؛
    La grande majorité des investissements étrangers directs dans les pays en développement continue d'aller vers l'Asie et l'Amérique latine, tandis que les flux vers l'Afrique restent limités, même s'ils sont plus importants qu'il y a une dizaine d'années. UN إذ لا تزال الغالبية العظمى من الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية تذهب إلى آسيا وأمريكا اللاتينية. بينما ظلت التدفقات إلى أفريقيا محدودة، لكنها أعلى مما كانت عليه قبل عقد مضى.
    16. Facteurs régionaux ayant une incidence sur la durabilité des investissements étrangers directs dans les pays en développement 42 INTRODUCTION UN ١٦ - العوامل الخاصة بكل منطقة والمؤثرة على استدامة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية
    Il conviendrait également d'étudier des moyens d'encourager les investissements étrangers directs dans les pays en développement, compte tenu de l'attitude plus favorable observée dans la plupart des pays en développement à l'égard de ces investissements. UN كذلك ينبغي استقصاء الطرق والوسائل التي تشجع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، مع مراعاة أكثر النهج الظاهرة مواتاة تجاه الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في معظم البلدان النامية.
    Il s'agit en particulier de facteurs économiques, ainsi que de politiques des pays importateurs, qui sont susceptibles d'avoir des incidences sur les investissements étrangers directs dans les pays en développement en général. UN وهي تتضمن، بصورة خاصة عددا من العوامل الاقتصادية وكذلك من سياسات البلدان المضيفة التي يحتمل أن تؤثر على الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بصورة عامة.
    53. Le Groupe de travail souligne l'importance des investissements étrangers directs dans les pays en développement pour favoriser un développement durable. UN ٣٥- ويشدد الفريق على أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    8. Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur l'hétérogénéité des expériences et sur les réserves qui s'imposaient concernant la croissance des investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN ٨ - واسترعت عدة وفود الانتباه إلى تباين الخبرة والفجوات التي يتعين ملاحظتها فيما يتعلق بنمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية.
    12. A ses 1re et 2e séances, le 5 avril 1993, la Commission avait entendu des exposés faits par trois experts-conseils sur le rôle des transnationales dans l'économie mondiale et l'évolution des investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN ٢١ - وفي جلستيها ١ و ٢ المعقودتين في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، استمعت اللجنة الى بيانات من ثلاثة مستشارين خبراء بشأن الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية.
    On a également estimé qu'il faudrait étudier à l'avenir les liens entre les investissements étrangers directs et les échanges de services en général ainsi que le lien entre la libéralisation des investissements étrangers directs dans les pays en développement et la position de ces derniers dans les échanges de services en particulier. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي اقتُرح إجراء مزيد من الدراسة لها الصلات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الخدمات بوجه عام، والصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ووضع تلك البلدان فيما يتعلق بتجارة الخدمات بوجه خاص.
    3. Débat général sur les sociétés transnationales dans l'économie mondiale et l'évolution des investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    Depuis 1980, les investissements étrangers directs dans les pays en développement ont sensiblement augmenté, mais ils sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays. UN ومنذ عام 1980، زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Montant net des investissements étrangers directs dans les pays en développement, 1991-2002 UN صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، 1991-2002
    23. Les effets indirects des restrictions en matière d'importations appliquées dans le pays d'origine peuvent aussi avoir une incidence sur les investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN 23- وقد يتأثر تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية أيضا بالآثار غير المباشرة للقيود المفروضة على الواردات في البلد الموطن.
    Ces investissements sont toutefois très inégalement répartis : 10 pays ont, à eux seuls, attiré 65 % de l'ensemble des investissements étrangers directs dans les pays en développement. Le contraste est frappant avec les pays africains en développement, qui n'ont reçu que 2 %. UN بيد أن درجة تركز الاستثمارات في البلدان تثير الدهشة: فقد أفلحت ١٠ بلدان فقط في اجتذاب ٦٥ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية، بينما، بتناقض صارخ مع هذا الوضع لم يزد نصيب البلدان النامية الافريقية من تلك التدفقات على ٢ في المائة.
    Il faut que des mesures soient expressément prises pour faciliter les investissements étrangers directs dans les pays en développement, notamment en ce qui concerne les dispositifs de garantie des investissements, l'accès avantageux aux marchés, les accords relatifs à la production et à l'offre, ainsi que la transformation et la commercialisation sur place des matières premières et des produits de base. UN ومن الضروري نهج تدابير واعية في مجال السياسات لتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية، بما في ذلك مخططات ضمان الاستثمار، وتسهيل الوصول إلى الأسواق، واتفاقات الإنتاج والتوريد، وتصنيع المواد الخام والسلع الأساسية وتسويقها محليا.
    15. Facteurs généraux relatifs à la durabilité des flux d'investissements étrangers directs dans les pays en UN ١٥ - العوامل العامة المتصلة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية
    Le montant des investissements étrangers directs dans les pays en développement s'est élevé à 1 milliard de dollars en 1996, soit près de 2 % du produit intérieur brut. UN وقد بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية ٠٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٦، وهو ما يشكل حوالي ٢ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more