"investissements étrangers directs en" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر في عام
        
    • الاستثمار الاجنبي المباشر الى الداخل في
        
    • الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى
        
    • الاستثمار المباشر اﻷجنبي في
        
    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى
        
    Rapport du Secrétaire général sur les investissements étrangers directs en Afrique UN تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    Une délégation d'un pays africain a souscrit à l'initiative visant à appuyer et à encourager les investissements étrangers directs en Afrique. UN واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا.
    En conséquence, les investissements étrangers directs en Albanie n'ont été que de 20 millions de dollars en 1992 contre les quelque 100 millions qui avaient été prévus par les institutions financières internationales avant la décision d'embargo. UN وكانت نتيجة ذلك أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في ألبانيا لم يبلغ عام ١٩٩٢ سوى ٢٠ مليون دولار، مقابل ما يناهز ١٠٠ مليون دولار، كانت تتوقعها المؤسسات المالية الدولية قبل فرض الحظر الاقتصادي.
    d) Encourager les flux d'investissements étrangers directs en faveur des secteurs à forte valeur ajoutée. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    Tableau 3: Apports d'investissements étrangers directs en Afrique UN الجدول 3- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
    Ils présentent peu d'attrait pour les entreprises étrangères et n'ont reçu que 0,34 % du montant total des investissements étrangers directs en 2001. UN وتظل البلدان غير الساحلية جذابة للأعمال التجارية الأجنبية وقد تلقت 0.34 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    On constate des tendances similaires au Royaume-Uni si on compare les taux de croissance de la valeur des acquisitions étrangères et des investissements étrangers directs en 1985-1989 et en 1990-1992 (figure 6)19. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في المملكة المتحدة عند المقارنة بين معدلات نمو قيمة المقتنيات الاجنبية وتدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى الداخل في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ )الشكل ٦()١٩(.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs en Afrique UN تقرير من أمانة اﻷونكتــاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    a) D'importantes augmentations des investissements étrangers directs en Asie et en Amérique latine. UN )أ( حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    a) Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5); UN )أ( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )E/C.10/1994/5(؛
    Le montant par habitant des investissements étrangers directs en 1994 était de 670 dollars en Hongrie et 319 dollars dans la République tchèque. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ نصيب الفرد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في هنغاريا ٦٧٠ دولارا بينما بلغ في الجمهورية التشيكية ٣١٩ دولارا.
    Il a en outre récapitulé de manière détaillée l'évolution des flux, qui avait fait de la Pologne le principal bénéficiaire d'investissements étrangers directs en Europe centrale et orientale. UN وقدم أيضا بيانا مفصلا عن التدفقات التي جعلت من بولندا أهم البلدان المستفيدة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Encourage, en collaboration avec le service commun CNUCED/CEA sur les sociétés transnationales, des politiques visant à accroître les investissements étrangers directs en Afrique. UN تشجيع السياسات الرامية إلى زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع وحدة الشركات عبر الوطنية المشتركة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    23. À part le secteur pétrolier, les investissements étrangers directs en Afrique ont privilégié les secteurs miniers et l'industrie. UN ٢٣ - وباﻹضافة الى قطاع النفط، كان القطاعان المفضلان لدى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا هما قطاعا التعدين والصناعة.
    e) Attirer et retenir les investissements étrangers directs, en particulier dans les secteurs qui offrent des possibilités de création de valeur ajoutée et de formation de liens en amont et en aval; UN (هـ) التركيز على اجتذاب واستبقاء الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات التي تبدي قيمة مضافة أكبر والتي تتسم بقوة سلاسل المعلومات والمواد والتدفقات المالية وسلاسل التوزيع؛
    d) Encourager les flux d'investissements étrangers directs en faveur des secteurs à forte valeur ajoutée. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    d) Encourager les flux d'investissements étrangers directs en faveur des secteurs à forte valeur ajoutée. UN (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    De même, il s'avère important d'accroître les flux des investissements étrangers directs en Afrique. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    Il faudrait noter qu'étant donné l'assouplissement de la réglementation officielle, la part des fusions et des acquisitions dans les investissements étrangers directs en destination des pays en développement est passée de 18 % en 1995 à 36 % en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    La perspective de l'accession du pays à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a en outre attiré de solides courants d'investissements étrangers directs en 2001. UN وحفز انضمام البلد المتوقع إلى منظمة التجارة العالمية أيضا على حدوث تدفقات قوية من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    Pendant la période 1990-1992, les acquisitions étrangères ont représenté 37, 73, 85 et 53 % des investissements étrangers directs en France, en Allemagne, aux Pays-Bas et en Espagne respectivement20. UN وخلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ مثلت المقتنيات الاجنبية نسب ٣٧ في المائة و٧٣ في المائة و ٨٥ في المائة و ٥٣ في المائة من تدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى الداخل في فرنسا وألمانيا وهولندا واسبانيا على التوالي)٢٠(.
    Comme indiqué précédemment, la reprise des investissements étrangers directs en Amérique latine et aux Caraïbes s'est inscrite dans le contexte du gonflement des flux de capitaux privés dans la région. UN وكما يتبين في موضع سابق، فإن انتعاش تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كان جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا، وهي الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الى المنطقة.
    En conséquence, l'idée avancée par la DEA selon laquelle l'augmentation des investissements étrangers directs en Colombie ces dernières années a pour origine l'argent de la drogue est dépourvue de tout fondement. UN ولذلك فإن رأي الوكالة بأن الزيادة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في كولومبيا في السنوات اﻷخيرة يرجع الى أموال المخدرات ليس له أي أساس استقرائي أيا كان.
    Si l'Afrique du Nord a été mieux lotie que l'Afrique subsaharienne dans son ensemble, les flux d'investissements étrangers directs en Afrique du Nord n'ont cependant enregistré qu'une croissance marginale, passant de 1 milliard 410 millions de dollars en 1992 à 1 milliard 430 millions de dollars en 1993. UN ومع أن وضع شمال أفريقيا كان على وجه العموم أفضل من وضع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لم ترتفع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى شمال أفريقيا إلا بنسبة هامشية في عام ١٩٩٣، إذ بلغت ١,٤٣ بليون دولار مقابل ١,٤١ بليون دولار في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more