"investissements locaux" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار المحلي
        
    • الاستثمارات المحلية
        
    • استثمارات محلية
        
    Contribuer à la reconstruction des vies et au rétablissement des moyens de subsistance dans les situations d'après conflit en encourageant les investissements locaux et régionaux UN المساهمة في استعادة الحياة وسبل الرزق وإعادة بنائها في حالات ما بعد الصراعات من خلال تشجيع الاستثمار المحلي والإقليمي
    À cette fin, des mesures concrètes ont été mises en oeuvre pour promouvoir le processus de privatisation dans les secteurs stratégiques de l'économie albanaise, y compris le système bancaire, stimuler et soutenir les investissements locaux et attirer le financement étranger. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Dans le cadre de cette stratégie, il est également envisagé de créer des coentreprises semi-publiques pour instaurer un climat propre à attirer les investissements locaux et étrangers. UN وتتوخى الاستراتيجية اﻹنمائية أيضا إقامة مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتهيئة مناخ يؤدي إلى اجتذاب الاستثمار المحلي واﻷجنبي على السواء.
    Le Koweït se transforme dans cette optique en pôle commercial et financier régional et s'efforce de s'intégrer dans l'économie mondiale et d'attirer investissements locaux et étrangers. UN وذكر أن بلده يتحول إلى مركز مالي وتجاري إقليمي مع وضع ذلك الأمر نصب الأعين؛ كما تبذل الجهود لدمجه في الاقتصاد العالمي الحر وجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Dans le domaine économique, le Gouvernement a poursuivi la mise en oeuvre de programmes de réforme et de libéralisation de l'économie et encourage les investissements locaux et étrangers. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Des allégements de dette sont accordés en échange d'investissements locaux dans l'environnement. UN إعفاءات من الديون مقابل استثمارات محلية في البيئة
    La forte augmentation des investissements locaux et étrangers dans la production et l'infrastructure constatée depuis 1994 a suscité une reprise de la croissance dans ces pays. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في الاستثمار المحلي واﻷجنبي منذ سنة ١٩٩٤ في اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية، ونتيجة لذلك زاد النمو الاقتصادي في هذه البلدان.
    Nombre des pays en expansion rapide ont bénéficié du dynamisme des investissements locaux et étrangers, surtout des niveaux élevés enregistrés dans l'infrastructure. UN وقد استفاد كثير من البلدان التي أخذت تنمو نموا سريعا من الاستثمار المحلي واﻷجنبي القوي، بما في ذلك مستويات الاستثمار المرتفعة في الهياكل اﻷساسية.
    La forte augmentation des investissements locaux et étrangers dans la production et l'infrastructure constatée depuis 1994 a suscité une reprise de la croissance dans ces pays. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في الاستثمار المحلي واﻷجنبي منذ سنة ١٩٩٤ في اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية، ونتيجة لذلك زاد النمو الاقتصادي في هذه البلدان.
    Nombre des pays en expansion rapide ont bénéficié du dynamisme des investissements locaux et étrangers, surtout des niveaux élevés enregistrés dans l'infrastructure. UN وقد استفاد كثير من البلدان التي أخذت تنمو نموا سريعا من الاستثمار المحلي واﻷجنبي القوي، بما في ذلك مستويات الاستثمار المرتفعة في الهياكل اﻷساسية.
    Les participants à cette réunion ont relevé qu'il importait de favoriser les investissements locaux et étrangers pour financer les priorités de l'Afrique en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire, le prochain programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وسلم الاجتماع بأهمية تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي لتمويل أولويات التنمية في أفريقيا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية المقبلة لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Le pays promeut la transparence, la responsabilisation, les institutions démocratiques, l'état de droit, le respect des droits de l'homme et la protection des investissements locaux et étrangers. UN وأضاف أن بلده يشجّع الشفافية والمساءلة والمؤسسات الديمقراطية وحكم القانون ومراعاة حقوق الإنسان وحماية الاستثمار المحلي والأجنبي.
    À cet égard, le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le biais de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et la promotion des investissements locaux dans le secteur énergétique pourraient jouer un rôle essentiel et également avoir des incidences non négligeables sur la création d'emplois et le développement. UN ويمكن لنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتعزيز الاستثمار المحلي في قطاع الطاقة أن يؤدي دوراً رئيسياً في ذلك الصدد، وأن يكون له أثر هام في تهيئة فرص العمل والتنمية.
    Elle détruit les vies et les biens, mine le potentiel d'investissements locaux et étrangers et contribue à la perte de compétences vitales pour les sociétés lorsque le capital humain émigre ailleurs. UN فهو يدمر الحياة والممتلكات، ويقوض احتمالات الاستثمار المحلي والأجنبي، ويسهم في فقدان المهارات الحيوية للمجتمعات حينما يهاجر رأس المال البشري بعيدا عنها.
    v) Des emplois sont actuellement créés par le biais de projets de travaux publics visant à encourager les investissements locaux et à assurer aux travailleurs locaux différentes possibilités d'emploi conformément aux objectifs des politiques de création d'emplois; UN `5` زيادة فرص العمل من خلال تطبيق مشروع الأشغال العامة لتشجيع الاستثمار المحلي بغية توفير مجالات وخيارات عديدة للعمالة المحلية في سوق العمل عن طريق اتباع السياسات المحفزة لنمو فرص العمل؛
    L'augmentation des investissements locaux pour l'infrastructure et la fourniture de services est due essentiellement à celle des revenus locaux. UN وتعود أساسا الزيادة في الاستثمارات المحلية المخصصة لتوفير الهياكل الأساسية والخدمات إلى الزيادة في الإيرادات المحلية.
    Par le biais de conseils et des mesures d'incitation, l'utilisation de ces remises pourrait être mieux dirigée pour devenir une source importante de financement des investissements locaux. UN ومع وجود التوجيه والحوافز، يمكن أن تصبح التحويلات مصدرا أفضل توجيها وأقوى لتمويل الاستثمارات المحلية.
    Ces réunions portent essentiellement sur les moyens d'accroître les flux d'investissements locaux et extérieurs à destination des zones arides des pays parties touchés. UN وستركز هذه الاجتماعات على زيادة تدفق الاستثمارات المحلية والخارجية إلى الأراضي الجافة في مناطق البلدان الأطراف المتأثرة.
    33. Dans de nombreux pays en développement, les investissements locaux atteignent des montants appréciables grâce aux contributions d'un grand nombre de particuliers, de familles et d'organisations locales. UN ٣٣ - وبالكثير من البلدان النامية، يلاحظ أن الاستثمارات المحلية تمثل مبالغ مالية ملموسة، وذلك من خلال مشاركة أعداد كبيرة من اﻷفراد واﻷسر والمنظمات المحلية.
    On a mis en lumière le cercle vicieux constitué par la faiblesse de l'IED, la faiblesse des investissements locaux et la faiblesse des ressources consacrées au développement de l'infrastructure. UN وسُلِّط الضوء على الحلقة المفرغة المتمثلة في انخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وانخفاض الاستثمارات المحلية وانخفاض التمويل المخصص لتطوير الهياكل الأساسية.
    On a mis en lumière le cercle vicieux constitué par la faiblesse de l'IED, la faiblesse des investissements locaux et la faiblesse des ressources consacrées au développement de l'infrastructure. UN وسُلِّط الضوء على الحلقة المفرغة المتمثلة في انخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وانخفاض الاستثمارات المحلية وانخفاض التمويل المخصص لتطوير الهياكل الأساسية.
    L'établissement d'un climat favorable aux investissements, la mobilisation d'investissements locaux induits et la mise en place d'infrastructures adéquates pour les applications des technologies dans l'industrie doivent être considérés comme faisant partie intégrante du même processus. UN وينبغي النظر إلى كل من إيجاد مناخ استثماري مؤات واستحداث استثمارات محلية مضاهية وإنشاء هياكل أساسية مناسبة من أجل استخدام التكنولوجيا في الصناعة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من العملية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more