En cela, un plan de financement pluriannuel s'impose pour soutenir comme il se doit les investissements stratégiques; | UN | وبالمثل، يلزم وضع إطار متعدد السنوات لميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الاستثمارات الاستراتيجية بشكل فعال؛ |
i) investissements stratégiques et renforcement de l'organisation | UN | الاستثمارات الاستراتيجية والدعم التنظيمي |
Il reconnaît que les investissements stratégiques dans la petite enfance entraînent des résultats à long terme nettement meilleurs sur le plan de la santé dans les collectivités autochtones. | UN | وهي تسلم بأن الاستثمارات الاستراتيجية في السنوات الأولى من الطفولة تؤدي إلى تحسن كبير في النتائج الصحية الطويلة الأجل في المجتمعات الأصلية. |
À titre d'exemple, les jeunes pourront aider à mettre fin au cycle de la pauvreté si des investissements stratégiques sont consentis dans le domaine de l'éducation. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يساعد الشباب في وضع حد لدورة الفقر إذا استخدمت استثمارات استراتيجية في التعليم. |
De plus, ONU-Femmes propose de procéder à des investissements stratégiques ciblés en renforçant sa capacité de mobilisation des ressources, les divisions de l'appui intergouvernemental et de la coordination et l'efficience. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة رصد استثمارات استراتيجية محددة الهدف من خلال تعزيز القدرة في مجال تعبئة الموارد وشعبتي الدعم الحكومي الدولي والتنسيق والمساءلة والفعالية. |
S'agissant plus particulièrement du budget d'appui biennal, de nombreuses délégations ont exprimé leur appui aux propositions sur ce sujet et aux investissements stratégiques présentés dans le document, reconnaissant qu'il se fondait sur le plan stratégique et marquait un progrès sur la voie d'une harmonisation avec les budgets des autres fonds et programmes. | UN | 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى. |
Saluant la mise en œuvre du programme en faveur des femmes et des filles, plusieurs délégations ont félicité les organisations de tenir compte de la problématique hommes-femmes, des facteurs critiques et des synergies possibles dans l'appui qu'elles apportent aux pays pour réaliser des investissements stratégiques. | UN | 103 - وأشادت عدة وفود بشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، وأثنت على المنظمتين لإدراجهما عوامل التمكين والتآزر الحيوية للمنظور الجنساني في تأييدهما انتهاج البلدان سبل استثمار استراتيجية. |
On trouvera ci-après une brève description des cinq domaines proposés aux fins d'investissements stratégiques. | UN | ويرد أدناه بيان موجز عن الاستثمارات الاستراتيجية الخمسة المقترحة. |
Créations dans le cadre d'investissements stratégiques | UN | الزيادات في إطار الاستثمارات الاستراتيجية |
En Arménie, la MCC fournit 235 millions de dollars pour améliorer la situation dans le secteur agricole grâce à des investissements stratégiques dans les routes rurales et l'agriculture irriguée. | UN | وفي أرمينيا، تقدم مؤسسة التصدي لتحديات الألفية 235 مليون دولار لزيادة الأداء الاقتصادي في القطاع الزراعي عن طريق الاستثمارات الاستراتيجية في الطرق الريفية والزراعة المروية. |
Il est essentiel en outre d'investir de façon e faire des investissements stratégiques dans les infrastructures équipements scolaires, y compriset notamment de veiller à ce que les filles et les enfants les plus marginalisés soient en mesure d'puissent aller à l'école. | UN | وتكتسي أيضا الاستثمارات الاستراتيجية في البنية التحتية للمدارس، بما في ذلك ضمان تمكين الفتيات والفئات الأكثر تهميشا من الالتحاق بالمدارس، أهمية فائقة. |
Le niveau élevé des réserves non préaffectées donne à l'UNOPS la possibilité de réaliser de nouveaux investissements stratégiques ou de modifier, à l'avenir, les objectifs financiers et les stratégies de tarification. | UN | ويتيح ارتفاع مستوى المبالغ الاحتياطية غير المحددة الفرصة للمكتب كي يقوم بالمزيد من الاستثمارات الاستراتيجية أو يعدل الأهداف المالية واستراتيجيات التسعير في المستقبل. |
Les états financiers de l'exercice sont le fruit de ces investissements stratégiques réalisés dans les missions sur le terrain présentes dans le monde entier et du renforcement des contrôles internes conformément aux normes IPSAS. B. Aperçu de la situation financière | UN | والبيانات المالية الحالية هي ثمرة تلك الاستثمارات الاستراتيجية في البعثات الميدانية في جميع أنحاء العالم، وتعزيز الرقابة الداخلية بما يتناسب مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ces investissements stratégiques visent essentiellement les activités des bureaux extérieurs et sont financés dans le projet de budget par des ajustements de coûts, des gains d'efficacité et des économies. | UN | وتركز هذه الاستثمارات الاستراتيجية في معظمها على الميدان، وتم احتواؤها في إطار اقتراح الميزانية عن طريق عمليات إعادة تنظيم التكاليف، والكفاءات، والوفورات. |
Pour assurer la viabilité à long terme du Bureau, sa direction doit effectuer une série d'investissements stratégiques en 2004 et 2005. | UN | وكي يتبوأ المكتب مكانة تتيح له الاستمرار العملي على المدى البعيد، يجب أن تقوم إدارته بمجموعة من الاستثمارات الاستراتيجية في عامي 2004 و 2005. |
Toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, les entreprises et la société civile, doivent réaliser des investissements stratégiques dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'économie et de l'alimentation afin de renforcer la résilience des sociétés. | UN | على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني ضخ استثمارات استراتيجية في مجالات التعليم والطب والاقتصاد والغذاء من أجل تعزيز صلابة المجتمعات. |
Par conséquent, les projets de PGI représentent pour les organismes des investissements stratégiques, qui exigent des mécanismes de suivi étroit et de rapports fréquents qui rendent compte du coût total de la possession des PGI, de la progression de leur mise en place et de la réalisation des avantages attendus. | UN | ومن ثم تمثل مشاريع التخطيط استثمارات استراتيجية بالنسبة للمنظمات تتطلب آليات للرصد عن كثب والإبلاغ عن التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام التخطيط والتقدم المحرز في تطبيقه وتحقيق المنافع المتوقعة منه. |
Cette pénurie gêne considérablement la compréhension des évolutions en cours, la répartition des ressources et le contrôle des progrès réalisés, phénomène rendu particulièrement évident par l'accroissement de la demande de nouveaux investissements stratégiques. | UN | ويعوق ذلك بشدة الجهود المبذولة لفهم التحولات الجارية ولتخصيص الموارد ورصد التقدم المحرز وهو أمر بدأ يتجلى بوضوح شديد مع ازدياد الطلب على استثمارات استراتيجية جديدة. |
S'agissant plus particulièrement du budget d'appui biennal, de nombreuses délégations ont exprimé leur appui aux propositions sur ce sujet et aux investissements stratégiques présentés dans le document, reconnaissant qu'il se fondait sur le plan stratégique et marquait un progrès sur la voie d'une harmonisation avec les budgets des autres fonds et programmes. | UN | 15 - وفيما يتعلق تحديدا بميزانية الدعم لفترة السنتين، أعربت وفود عدة عن تأييدها لمقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين والاستثمارات الاستراتيجية الواردة في الوثيقة، فاعترفت بأنها تقوم على الخطة الاستراتيجية وأحرزت تقدما نحو المواءمة مع ميزانيات الصناديق والبرامج الأخرى. |
Saluant la mise en œuvre du programme en faveur des femmes et des filles, plusieurs délégations ont félicité les organisations de tenir compte de la problématique hommes-femmes, des facteurs critiques et des synergies possibles dans l'appui qu'elles apportent aux pays pour réaliser des investissements stratégiques. | UN | 103 - وأشادت عدة وفود بشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، وأثنت على المنظمتين لإدراجهما عوامل التمكين والتآزر الحيوية للمنظور الجنساني في تأييدهما انتهاج البلدان سبل استثمار استراتيجية. |
En outre, par des investissements stratégiques, l'État peut orienter le développement de l'économie. | UN | كذلك، تملك الحكومات سلطة قيادة تنمية اقتصاداتها في اتجاه معين، من خلال تنظيم الاستثمار والقيام باستثمارات استراتيجية. |
Le Gouvernement zimbabwéen a poursuivi les efforts visant particulièrement à améliorer la condition des femmes en milieu rural, en procédant à des investissements stratégiques dans le secteur agricole et en prenant des mesures en faveur de l'emploi. | UN | وأشار إلى أن حكومته تواصل إيلاء اهتمام خاص بتحسين حالة المرأة الريفية عن طريق الاستثمار الاستراتيجي في القطاع الزراعي واتخاذ تدابير تستهدف زيادة فرص العمل. |