"invité le représentant" - Translation from French to Arabic

    • دعوة إلى ممثل
        
    • الدعوة إلى ممثل
        
    • بدعوة ممثل
        
    • بمشاركة ممثل
        
    • بدعوة الممثل
        
    • بتوجيه الدعوة لممثل
        
    • بتوجيه دعوة لممثل
        
    • دعت الممثل لزيارة بلدانها
        
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant d'Israël, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل إسرائيل، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant du Libéria, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Guatemala, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Sierra Leone, sur sa demande, à prendre part au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل سيراليون، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند بدون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Liban, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل لبنان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant d'Haïti, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل هايتي، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Libéria, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة إلى ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Soudan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant d'Haïti, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل هايتي، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Somalie, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Angola, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل أنغولا للمشاركة، بناء على طلبه، في المناقشات دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Côte d'Ivoire, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Côte d'Ivoire, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة من دون أن يكون له الحق في التصويت.
    À la 5224e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Égypte, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وفي الجلسة 5224، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل مصر، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة من دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Iraq, sur sa demande, à participer au débat, sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلب منه، ليشارك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Côte d'Ivoire, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه ، ليشارك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Koweït, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل الكويت، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Afghanistan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المنتاقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Iraq, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Le Président du Conseil d'administration du PAM, soulignant l'importance du rôle de l'État dans le cadre des programmes de transition, a invité le représentant du Gouvernement pakistanais, M. Khalid Saeed, et le représentant de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan à participer aux débats de la réunion commune. UN 93 - رحب رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، وهو يشدد على أهمية القيادة الوطنية في برامج الانتقال، بمشاركة ممثل حكومة باكستان وممثل فريق الأمم المتحدة القطري في باكستان في الاجتماع المشترك.
    Je tiens en effet à vous remercier et, par votre entremise, à remercier les membres de la Conférence, d'avoir, en application du paragraphe 34 du Règlement intérieur de la Conférence, invité le représentant permanent de la Croatie à s'exprimer devant la Conférence à l'occasion de l'anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa. UN وأشكركم بالمناسبة سيدي الرئيس، ومن خلالكم أعضاء المؤتمر، بدعوة الممثل الدائم الموقر لكرواتيا بالتكلم أمام مؤتمر نزع السلاح اليوم حول ذكرى دخول اتفاقية أوتاوا حيز التنفيذ عملاً بأحكام البند 34 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Burundi, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة لممثل بوروندي، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Timor-Leste, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة لممثل تيمور ليشتي، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    La Commission a remercié les gouvernements qui ont invité le représentant à se rendre dans leur pays et les a encouragés à donner suite à ses recommandations et à ses suggestions et à faire connaître les mesures qu'il aura prises à ce sujet. UN وقد أعربت اللجنة عن شكرها للحكومات التي دعت الممثل لزيارة بلدانها وشجعتها على متابعة التوصيات والاقتراحات التي تقدم بها وتوفير المعلومات عن التدابير المتعلقة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more