5. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la tenir informée de la situation à cet égard; | UN | 5 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بما يحرز من تقدم في هذا الصدد؛ |
3. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à assumer le rôle d'organisation coordonnatrice de l'Année des Nations Unies pour la tolérance; | UN | ٣ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بدور المنظمة الرائدة لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛ |
3. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à assumer le rôle d'organisation coordonnatrice de l'Année; | UN | ٣ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بدور المنظمة الرائدة للسنة؛ |
5. invite l'Organisation de la Conférence islamique à s'impliquer dans la recherche de solutions aux causes de l'instabilité en Afrique de l'Ouest. | UN | 5 - يدعو منظمة المؤتمر الإسلامي إلى الإسهام في البحث عن حل لوضع حد لتلك الاعتداءات؛ |
12. invite l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle à poursuivre ses activités concernant le développement et à continuer de coopérer avec les organisations internationales pertinentes; | UN | 12 - تدعو المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى مواصلة تعزيز أنشطتها الإنمائية والاستمرار في التعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛ |
16. Engage le HautCommissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme ; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛ |
2. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à jouer le rôle de chef de file pour la célébration de l'Année ; | UN | 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تكون الوكالة الرائدة لهذه السنة؛ |
18. invite l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à faire preuve du même esprit d'initiative pour contribuer à la mise en oeuvre efficace du Programme d'action; | UN | ١٨ - تدعو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إبداء مبادرة مماثلة بالمساهمة في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
5. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la tenir informée de la situation à cet égard ; | UN | 5 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بما يحرز من تقدم في هذا الصدد؛ |
3. invite l'Organisation mondiale de la santé à prendre une part active à l'élaboration des rapports précités; | UN | 3 - تدعو منظمة الصحة العالمية إلى المشاركة النشطة في وضع التقريرين المشار إليهما أعلاه؛ |
12. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à accélérer l'établissement des matériels et aides pédagogiques visant à promouvoir les activités d'enseignement, de formation et d'éducation sur les droits de l'homme et contre le racisme et la discrimination raciale, en mettant l'accent en particulier sur les activités au niveau de l'enseignement primaire et secondaire; | UN | ٢١ ـ تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى التعجيل بإعداد مواد ووسائل إيضاح تعليمية لتعزيز اﻷنشطة التعليمية والتدريبية والتربوية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، مع التركيز بصورة خاصة على اﻷنشطة المضطلع بها في مرحلتي التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي؛ |
25. invite l'Organisation internationale du Travail à jouer un rôle de chef de file au niveau international, en concertation avec les gouvernements et les organes intergouvernementaux, dans l'élaboration de politiques et de stratégies axées sur l'égalité des chances en matière d'emploi; | UN | ٥٢- تدعو منظمة العمل الدولية إلى القيام، بالتعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية، بأخذ زمام المبادرة على المستوى الدولي لصياغة سياسات واستراتيجيات تؤدي إلى تحقيق تكافؤ فرص العمل؛ |
53. invite l'Organisation internationale du Travail, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce et d'autres instances internationales à prendre en considération la question de la servitude pour dettes lorsqu'ils établissent leurs politiques; | UN | ٣٥- تدعو منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات الدولية إلى أن تأخذ في الاعتبار مسألة إسار الديْن عندما تقوم بوضع سياساتها؛ |
6. Réitère la demande qu'elle a adressée au Gouvernement suisse, au paragraphe 6 de la résolution ES-10/4, tendant à ce qu'il invite l'Organisation de libération de la Palestine à participer à la conférence susmentionnée ainsi qu'à tous ses travaux préparatoires; | UN | ٦ - تعيد تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٦ من القرار دإط - ١٠/٤ إلى حكومة سويسرا بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك في المؤتمر المذكور أعلاه وفي أية خطوات تحضيرية لذلك المؤتمر؛ |
25. invite l'Organisation internationale du Travail à jouer un rôle de chef de file au niveau international, en concertation avec les gouvernements et les organes intergouvernementaux, dans l'élaboration de politiques et de stratégies axées sur l'égalité des chances en matière d'emploi; | UN | 25- تدعو منظمة العمل الدولية إلى القيام، بالتعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية، بأخذ زمام المبادرة على المستوى الدولي لصياغة سياسات واستراتيجيات تؤدي إلى تحقيق تكافؤ فرص العمل؛ |
13. invite l'Organisation internationale du Travail à fournir des informations sur ses activités visant à promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action de 1992 et sur les obstacles éventuels ayant entravé cette mise en œuvre; | UN | 13- تدعو منظمة العمل الدولية إلى أن تقدم معلومات عما تبذله من جهود في سبيل التشجيع على وضع برنامج العمل لعام 1992 موضع التنفيذ وعما صادفته من عقبات حالت دون تنفيذه؛ |
invite l'Organisation mondiale des douanes à envisager de participer aux activités prévues dans la présente décision; | UN | 6 - يدعو منظمة الجمارك العالمية إلى النظر في المشاركة في الأنشطة المنصوص عليها في هذا المقرر؛ |
4. invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à prendre les mesures voulues pour mettre au point les stratégies intégrées d'aménagement des eaux, des sols et du territoire en vue du développement durable et de la conservation du patrimoine naturel; | UN | ٤ - يدعو منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع استراتيجية متكاملة ﻹدارة استخدام المياه والتربة واﻷرض ﻷغراض التنمية المستدامة وللمحافظة على قاعدة الموارد الطبيعية؛ |
12. invite l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle à poursuivre ses activités concernant le développement et à continuer de coopérer avec les organisations internationales pertinentes ; | UN | 12 - تدعو المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى مواصلة تعزيز أنشطتها الإنمائية والاستمرار في التعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛ |
16. Prie également le Haut-Commissariat d'appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer ces initiatives; | UN | 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛ |
5. invite l'Organisation à faire davantage pour l'Afrique dans les domaines de la promotion de l'investissement et du commerce, et cela d'une manière plus viable; | UN | " 5- يشجّع اليونيدو على أن تبذل مزيدا من الجهد لصالح أفريقيا في مجالي ترويج الاستثمار والتجارة بطريقة أكثر استدامة؛ |
invite l'Organisation douanière mondiale à participer à cette activité. | UN | 5- يدعو المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط. |
1. invite l'Organisation à resserrer ses liens avec les autres organisations internationales ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies et à se concerter avec eux de manière à éviter les doubles emplois et à faire un usage rationnel des ressources; | UN | " 1- يشجع اليونيدو على تقوية العلاقات مع سائر المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة وعلى تنسيق الجهود بغية تجنب ازدواج الأنشطة وبغية استخدام الموارد بكفاءة؛ |
9. invite l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à engager et mener dans les limites de sa compétence des activités prolongeant et sous-tendant les efforts que déploie la communauté internationale pour remédier à la crise alimentaire mondiale; | UN | " 9 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعتمد وتنفذ إجراءات ضمن ولايتها تكمل وتدعم جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأزمة الغذاء العالمية؛ |
Premièrement, il invite l'Organisation mondiale de la santé, agissant en étroite collaboration avec les commissions régionales des Nations Unies, à assurer la coordination pour les questions de sécurité routière au sein du système des Nations Unies. | UN | أولا، دعوة منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اللجان الإقليمية، إلى القيام بدور ريادي بوصفها جهات تنسيقية في إطار منظومة الأمم المتحدة حول موضوع السلامة على الطرق. |
16. invite l'Organisation des Nations Unies et les donateurs à accroître leur soutien aux efforts régionaux visant à mettre en place des capacités africaines de médiation et de négociation ; | UN | 16 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
Sous réserve des règles régissant son fonctionnement, l'Assemblée des États Parties invite l'Organisation des Nations Unies à envoyer des observateurs à ses réunions lorsque des questions intéressant l'Organisation sont à l'examen. | UN | 4 - رهنا بالقواعد التي تحكم سير عمل جمعية الدول الأطراف، تدعو جمعية الدول الأطراف الأمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين إلى اجتماعاتها كلما كانت قيد المناقشة مسائل تهم المنظمة. |